# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-25 22:51+0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: admin_frontend/templates/admin_frontend/base.html:76 #: translations/menu_labels.py:12 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: admin_frontend/templates/admin_frontend/base.html:96 msgid "CMS" msgstr "CMS" #: admin_frontend/templates/admin_frontend/base.html:117 msgid "Frontend" msgstr "ส่วนหน้า" #: admin_frontend/templates/admin_frontend/base.html:137 msgid "Organization" msgstr "องค์กร" #: admin_frontend/templates/admin_frontend/base.html:157 msgid "Billing" msgstr "การเรียกเก็บเงิน" #: admin_frontend/templates/admin_frontend/base.html:177 msgid "Recycle Ops" msgstr "การดำเนินงานรีไซเคิล" #: public_frontend/templates/public_frontend/base.html:17 #: public_frontend/templates/public_frontend/materials_list.html:3 #: translations/menu_labels.py:18 msgid "Materials" msgstr "วัสดุ" #: public_frontend/templates/public_frontend/base.html:18 #: public_frontend/templates/public_frontend/listings_list.html:3 msgid "Listings" msgstr "รายการ" #: public_frontend/templates/public_frontend/base.html:19 #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:3 msgid "Request Pickup" msgstr "ขอรับของ" #: public_frontend/templates/public_frontend/base.html:20 #: public_frontend/templates/public_frontend/blog_list.html:3 msgid "Blog" msgstr "บล็อก" #: public_frontend/templates/public_frontend/base.html:21 #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:3 msgid "Contact" msgstr "ติดต่อเรา" #: public_frontend/templates/public_frontend/base.html:53 msgid "Staff Login" msgstr "เข้าสู่ระบบเจ้าหน้าที่" #: public_frontend/templates/public_frontend/blog_list.html:14 msgid "No image" msgstr "ไม่มีรูปภาพ" #: public_frontend/templates/public_frontend/blog_list.html:24 #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:92 msgid "No posts yet." msgstr "ยังไม่มีโพสต์" #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:5 #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:99 msgid "Contact Us" msgstr "ติดต่อเรา" #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:10 #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:104 #: public_frontend/templates/public_frontend/materials_list.html:9 #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:38 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:14 #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:108 #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:40 msgid "Email" msgstr "อีเมล" #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:20 #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:41 msgid "Phone" msgstr "โทรศัพท์" #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:24 #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:113 msgid "Subject" msgstr "หัวข้อ" #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:29 #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:117 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:33 msgid "Send" msgstr "ส่ง" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:3 msgid "Home" msgstr "หน้าแรก" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:9 msgid "Streamline Your Factory's Recycling" msgstr "ปรับปรุงการรีไซเคิลของโรงงานให้มีประสิทธิภาพ" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:10 msgid "" "We partner with businesses like yours to manage scrap materials efficiently. " "Browse listings, request a pickup, and turn your waste into a resource." msgstr "เราร่วมมือกับธุรกิจเช่นคุณเพื่อจัดการเศษวัสดุอย่างมีประสิทธิภาพ เรียกดูรายการ ขอรับของ และเปลี่ยนของเสียให้เป็นทรัพยากร" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:12 #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:6 msgid "Request a Pickup" msgstr "ขอรับของ" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:13 msgid "Browse Listings" msgstr "ดูรายการ" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:21 msgid "Our Services" msgstr "บริการของเรา" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:40 msgid "Materials We Accept" msgstr "วัสดุที่รับ" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:41 #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:82 msgid "View all" msgstr "ดูทั้งหมด" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:51 #: public_frontend/templates/public_frontend/materials_list.html:22 msgid "No materials published." msgstr "ยังไม่มีวัสดุเผยแพร่" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:60 msgid "Open Listings" msgstr "รายการที่เปิดอยู่" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:61 msgid "Browse all" msgstr "ดูทั้งหมด" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:66 #: public_frontend/templates/public_frontend/listing_detail.html:7 #: public_frontend/templates/public_frontend/listings_list.html:8 msgid "Ends" msgstr "สิ้นสุด" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:71 msgid "No public listings at the moment." msgstr "ขณะนี้ยังไม่มีรายการสาธารณะ" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:81 msgid "Industry Insights" msgstr "ข้อมูลเชิงลึกอุตสาหกรรม" #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:121 msgid "Send Message" msgstr "ส่งข้อความ" #: public_frontend/templates/public_frontend/listing_detail.html:3 msgid "Listing" msgstr "รายการ" #: public_frontend/templates/public_frontend/listing_detail.html:7 msgid "Status" msgstr "สถานะ" #: public_frontend/templates/public_frontend/listing_detail.html:9 msgid "Items" msgstr "รายการ" #: public_frontend/templates/public_frontend/listing_detail.html:14 msgid "No items listed" msgstr "ยังไม่มีรายการ" #: public_frontend/templates/public_frontend/listings_list.html:13 msgid "No public listings." msgstr "ยังไม่มีรายการสาธารณะ" #: public_frontend/templates/public_frontend/materials_list.html:10 msgid "Category" msgstr "หมวดหมู่" #: public_frontend/templates/public_frontend/materials_list.html:11 msgid "Default Unit" msgstr "หน่วยเริ่มต้น" #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:36 msgid "Review Your Pickup Request" msgstr "ตรวจสอบคำขอรับของของคุณ" #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:43 msgid "Pickup Address" msgstr "ที่อยู่รับของ" #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:45 msgid "Preferred Date/Time" msgstr "วันที่/เวลา ที่ต้องการ" #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:47 msgid "Materials / Notes" msgstr "วัสดุ / หมายเหตุ" #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:49 msgid "Photos" msgstr "รูปภาพ" #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:51 msgid "No files attached." msgstr "ไม่มีไฟล์แนบ" #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:57 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:58 msgid "Confirm & Send" msgstr "ยืนยันและส่ง" #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:62 msgid "close" msgstr "ปิด" #: public_frontend/templates/public_frontend/service_detail.html:29 msgid "Back to Home" msgstr "กลับสู่หน้าแรก" #: translations/menu_labels.py:4 msgid "Dashboard" msgstr "แดชบอร์ด" #: translations/menu_labels.py:5 msgid "Profiles" msgstr "โปรไฟล์" #: translations/menu_labels.py:6 msgid "Opportunities" msgstr "โอกาส" #: translations/menu_labels.py:7 msgid "Intro Requests" msgstr "คำขอแนะนำ" #: translations/menu_labels.py:8 msgid "Leaderboard" msgstr "ตารางจัดอันดับ" #: translations/menu_labels.py:9 msgid "Leads" msgstr "ลีด" #: translations/menu_labels.py:10 msgid "CMS Posts" msgstr "โพสต์ CMS" #: translations/menu_labels.py:11 msgid "CMS Categories" msgstr "หมวดหมู่ CMS" #: translations/menu_labels.py:13 msgid "Advanced Settings" msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง" #: translations/menu_labels.py:14 msgid "Organization Settings" msgstr "การตั้งค่าองค์กร" #: translations/menu_labels.py:15 msgid "Organization Sites" msgstr "ไซต์ขององค์กร" #: translations/menu_labels.py:16 msgid "Permissions" msgstr "สิทธิ์การใช้งาน" #: translations/menu_labels.py:17 msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" #: translations/menu_labels.py:19 msgid "Customers" msgstr "ลูกค้า" #: translations/menu_labels.py:20 msgid "Pickups" msgstr "การรับของ" #: translations/menu_labels.py:21 msgid "Weigh Tickets" msgstr "ใบชั่งน้ำหนัก" #: translations/menu_labels.py:22 msgid "Documents" msgstr "เอกสาร" #: translations/menu_labels.py:23 msgid "Provided Services" msgstr "บริการที่ให้" #: translations/menu_labels.py:24 msgid "Scrap Listings" msgstr "รายการเศษวัสดุ" #: translations/menu_labels.py:25 msgid "Invoices" msgstr "ใบแจ้งหนี้" #: translations/menu_labels.py:26 msgid "Payouts" msgstr "การจ่ายเงิน" #: recycle_core/models.py msgid "Pickup & Logistics" msgstr "การรับของและโลจิสติกส์" #: recycle_core/models.py msgid "Material Sorting" msgstr "การคัดแยกวัสดุ" #: recycle_core/models.py msgid "Weighing & Ticketing" msgstr "การชั่งน้ำหนักและออกบัตรชั่ง" #: recycle_core/models.py msgid "Invoicing & Payouts" msgstr "การวางบิลและการจ่ายเงิน" #: recycle_core/models.py msgid "Reporting & Analytics" msgstr "การรายงานและการวิเคราะห์" #: recycle_core/models.py msgid "Marketplace & Bidding" msgstr "มาร์เก็ตเพลสและการประมูล" #: recycle_core/models.py msgid "Compliance & Audits" msgstr "การปฏิบัติตามและการตรวจสอบ" #: recycle_core/models.py msgid "Consulting & Training" msgstr "ที่ปรึกษาและการฝึกอบรม"