Няма описание

django.po 12KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2025-09-25 22:51+0700\n"
  11. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  12. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  13. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  14. "Language: th\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. #: admin_frontend/templates/admin_frontend/base.html:76
  20. #: translations/menu_labels.py:12
  21. msgid "Settings"
  22. msgstr "การตั้งค่า"
  23. #: admin_frontend/templates/admin_frontend/base.html:96
  24. msgid "CMS"
  25. msgstr "CMS"
  26. #: admin_frontend/templates/admin_frontend/base.html:117
  27. msgid "Frontend"
  28. msgstr "ส่วนหน้า"
  29. #: admin_frontend/templates/admin_frontend/base.html:137
  30. msgid "Organization"
  31. msgstr "องค์กร"
  32. #: admin_frontend/templates/admin_frontend/base.html:157
  33. msgid "Billing"
  34. msgstr "การเรียกเก็บเงิน"
  35. #: admin_frontend/templates/admin_frontend/base.html:177
  36. msgid "Recycle Ops"
  37. msgstr "การดำเนินงานรีไซเคิล"
  38. #: public_frontend/templates/public_frontend/base.html:17
  39. #: public_frontend/templates/public_frontend/materials_list.html:3
  40. #: translations/menu_labels.py:18
  41. msgid "Materials"
  42. msgstr "วัสดุ"
  43. #: public_frontend/templates/public_frontend/base.html:18
  44. #: public_frontend/templates/public_frontend/listings_list.html:3
  45. msgid "Listings"
  46. msgstr "รายการ"
  47. #: public_frontend/templates/public_frontend/base.html:19
  48. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:3
  49. msgid "Request Pickup"
  50. msgstr "ขอรับของ"
  51. #: public_frontend/templates/public_frontend/base.html:20
  52. #: public_frontend/templates/public_frontend/blog_list.html:3
  53. msgid "Blog"
  54. msgstr "บล็อก"
  55. #: public_frontend/templates/public_frontend/base.html:21
  56. #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:3
  57. msgid "Contact"
  58. msgstr "ติดต่อเรา"
  59. #: public_frontend/templates/public_frontend/base.html:53
  60. msgid "Staff Login"
  61. msgstr "เข้าสู่ระบบเจ้าหน้าที่"
  62. #: public_frontend/templates/public_frontend/blog_list.html:14
  63. msgid "No image"
  64. msgstr "ไม่มีรูปภาพ"
  65. #: public_frontend/templates/public_frontend/blog_list.html:24
  66. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:92
  67. msgid "No posts yet."
  68. msgstr "ยังไม่มีโพสต์"
  69. #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:5
  70. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:99
  71. msgid "Contact Us"
  72. msgstr "ติดต่อเรา"
  73. #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:10
  74. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:104
  75. #: public_frontend/templates/public_frontend/materials_list.html:9
  76. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:38
  77. msgid "Name"
  78. msgstr "ชื่อ"
  79. #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:14
  80. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:108
  81. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:40
  82. msgid "Email"
  83. msgstr "อีเมล"
  84. #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:20
  85. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:41
  86. msgid "Phone"
  87. msgstr "โทรศัพท์"
  88. #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:24
  89. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:113
  90. msgid "Subject"
  91. msgstr "หัวข้อ"
  92. #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:29
  93. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:117
  94. msgid "Message"
  95. msgstr "ข้อความ"
  96. #: public_frontend/templates/public_frontend/contact.html:33
  97. msgid "Send"
  98. msgstr "ส่ง"
  99. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:3
  100. msgid "Home"
  101. msgstr "หน้าแรก"
  102. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:9
  103. msgid "Streamline Your Factory's Recycling"
  104. msgstr "ปรับปรุงการรีไซเคิลของโรงงานให้มีประสิทธิภาพ"
  105. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:10
  106. msgid ""
  107. "We partner with businesses like yours to manage scrap materials efficiently. "
  108. "Browse listings, request a pickup, and turn your waste into a resource."
  109. msgstr "เราร่วมมือกับธุรกิจเช่นคุณเพื่อจัดการเศษวัสดุอย่างมีประสิทธิภาพ เรียกดูรายการ ขอรับของ และเปลี่ยนของเสียให้เป็นทรัพยากร"
  110. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:12
  111. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:6
  112. msgid "Request a Pickup"
  113. msgstr "ขอรับของ"
  114. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:13
  115. msgid "Browse Listings"
  116. msgstr "ดูรายการ"
  117. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:21
  118. msgid "Our Services"
  119. msgstr "บริการของเรา"
  120. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:40
  121. msgid "Materials We Accept"
  122. msgstr "วัสดุที่รับ"
  123. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:41
  124. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:82
  125. msgid "View all"
  126. msgstr "ดูทั้งหมด"
  127. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:51
  128. #: public_frontend/templates/public_frontend/materials_list.html:22
  129. msgid "No materials published."
  130. msgstr "ยังไม่มีวัสดุเผยแพร่"
  131. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:60
  132. msgid "Open Listings"
  133. msgstr "รายการที่เปิดอยู่"
  134. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:61
  135. msgid "Browse all"
  136. msgstr "ดูทั้งหมด"
  137. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:66
  138. #: public_frontend/templates/public_frontend/listing_detail.html:7
  139. #: public_frontend/templates/public_frontend/listings_list.html:8
  140. msgid "Ends"
  141. msgstr "สิ้นสุด"
  142. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:71
  143. msgid "No public listings at the moment."
  144. msgstr "ขณะนี้ยังไม่มีรายการสาธารณะ"
  145. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:81
  146. msgid "Industry Insights"
  147. msgstr "ข้อมูลเชิงลึกอุตสาหกรรม"
  148. #: public_frontend/templates/public_frontend/home.html:121
  149. msgid "Send Message"
  150. msgstr "ส่งข้อความ"
  151. #: public_frontend/templates/public_frontend/listing_detail.html:3
  152. msgid "Listing"
  153. msgstr "รายการ"
  154. #: public_frontend/templates/public_frontend/listing_detail.html:7
  155. msgid "Status"
  156. msgstr "สถานะ"
  157. #: public_frontend/templates/public_frontend/listing_detail.html:9
  158. msgid "Items"
  159. msgstr "รายการ"
  160. #: public_frontend/templates/public_frontend/listing_detail.html:14
  161. msgid "No items listed"
  162. msgstr "ยังไม่มีรายการ"
  163. #: public_frontend/templates/public_frontend/listings_list.html:13
  164. msgid "No public listings."
  165. msgstr "ยังไม่มีรายการสาธารณะ"
  166. #: public_frontend/templates/public_frontend/materials_list.html:10
  167. msgid "Category"
  168. msgstr "หมวดหมู่"
  169. #: public_frontend/templates/public_frontend/materials_list.html:11
  170. msgid "Default Unit"
  171. msgstr "หน่วยเริ่มต้น"
  172. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:36
  173. msgid "Review Your Pickup Request"
  174. msgstr "ตรวจสอบคำขอรับของของคุณ"
  175. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:43
  176. msgid "Pickup Address"
  177. msgstr "ที่อยู่รับของ"
  178. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:45
  179. msgid "Preferred Date/Time"
  180. msgstr "วันที่/เวลา ที่ต้องการ"
  181. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:47
  182. msgid "Materials / Notes"
  183. msgstr "วัสดุ / หมายเหตุ"
  184. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:49
  185. msgid "Photos"
  186. msgstr "รูปภาพ"
  187. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:51
  188. msgid "No files attached."
  189. msgstr "ไม่มีไฟล์แนบ"
  190. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:57
  191. msgid "Edit"
  192. msgstr "แก้ไข"
  193. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:58
  194. msgid "Confirm & Send"
  195. msgstr "ยืนยันและส่ง"
  196. #: public_frontend/templates/public_frontend/pickup_request.html:62
  197. msgid "close"
  198. msgstr "ปิด"
  199. #: public_frontend/templates/public_frontend/service_detail.html:29
  200. msgid "Back to Home"
  201. msgstr "กลับสู่หน้าแรก"
  202. #: translations/menu_labels.py:4
  203. msgid "Dashboard"
  204. msgstr "แดชบอร์ด"
  205. #: translations/menu_labels.py:5
  206. msgid "Profiles"
  207. msgstr "โปรไฟล์"
  208. #: translations/menu_labels.py:6
  209. msgid "Opportunities"
  210. msgstr "โอกาส"
  211. #: translations/menu_labels.py:7
  212. msgid "Intro Requests"
  213. msgstr "คำขอแนะนำ"
  214. #: translations/menu_labels.py:8
  215. msgid "Leaderboard"
  216. msgstr "ตารางจัดอันดับ"
  217. #: translations/menu_labels.py:9
  218. msgid "Leads"
  219. msgstr "ลีด"
  220. #: translations/menu_labels.py:10
  221. msgid "CMS Posts"
  222. msgstr "โพสต์ CMS"
  223. #: translations/menu_labels.py:11
  224. msgid "CMS Categories"
  225. msgstr "หมวดหมู่ CMS"
  226. #: translations/menu_labels.py:13
  227. msgid "Advanced Settings"
  228. msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
  229. #: translations/menu_labels.py:14
  230. msgid "Organization Settings"
  231. msgstr "การตั้งค่าองค์กร"
  232. #: translations/menu_labels.py:15
  233. msgid "Organization Sites"
  234. msgstr "ไซต์ขององค์กร"
  235. #: translations/menu_labels.py:16
  236. msgid "Permissions"
  237. msgstr "สิทธิ์การใช้งาน"
  238. #: translations/menu_labels.py:17
  239. msgid "Users"
  240. msgstr "ผู้ใช้"
  241. #: translations/menu_labels.py:19
  242. msgid "Customers"
  243. msgstr "ลูกค้า"
  244. #: translations/menu_labels.py:20
  245. msgid "Pickups"
  246. msgstr "การรับของ"
  247. #: translations/menu_labels.py:21
  248. msgid "Weigh Tickets"
  249. msgstr "ใบชั่งน้ำหนัก"
  250. #: translations/menu_labels.py:22
  251. msgid "Documents"
  252. msgstr "เอกสาร"
  253. #: translations/menu_labels.py:23
  254. msgid "Provided Services"
  255. msgstr "บริการที่ให้"
  256. #: translations/menu_labels.py:24
  257. msgid "Scrap Listings"
  258. msgstr "รายการเศษวัสดุ"
  259. #: translations/menu_labels.py:25
  260. msgid "Invoices"
  261. msgstr "ใบแจ้งหนี้"
  262. #: translations/menu_labels.py:26
  263. msgid "Payouts"
  264. msgstr "การจ่ายเงิน"
  265. #: recycle_core/models.py
  266. msgid "Pickup & Logistics"
  267. msgstr "การรับของและโลจิสติกส์"
  268. #: recycle_core/models.py
  269. msgid "Material Sorting"
  270. msgstr "การคัดแยกวัสดุ"
  271. #: recycle_core/models.py
  272. msgid "Weighing & Ticketing"
  273. msgstr "การชั่งน้ำหนักและออกบัตรชั่ง"
  274. #: recycle_core/models.py
  275. msgid "Invoicing & Payouts"
  276. msgstr "การวางบิลและการจ่ายเงิน"
  277. #: recycle_core/models.py
  278. msgid "Reporting & Analytics"
  279. msgstr "การรายงานและการวิเคราะห์"
  280. #: recycle_core/models.py
  281. msgid "Marketplace & Bidding"
  282. msgstr "มาร์เก็ตเพลสและการประมูล"
  283. #: recycle_core/models.py
  284. msgid "Compliance & Audits"
  285. msgstr "การปฏิบัติตามและการตรวจสอบ"
  286. #: recycle_core/models.py
  287. msgid "Consulting & Training"
  288. msgstr "ที่ปรึกษาและการฝึกอบรม"