msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nextend-facebook-connect\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-15 18:51+0100\n" "Last-Translator: Erik Molenaar \n" "Language-Team: nextend-facebook-connect\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-Basepath: ../..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;" "esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_x:1,2c;esc_html_e\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --no-location\n" "X-Poedit-SearchPath-0: nextend-social-login-pro\n" "X-Poedit-SearchPath-1: nextend-facebook-connect\n" msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Welke persoonlijke gegevens we verzamelen en waarom we deze verzamelen" #, php-format msgid "" "%1$s collects data when a visitor register, login or link the account with " "with any of the enabled social provider. It collects the following data: " "email address, name, social provider identifier and access token. Also it " "can collect profile picture and more fields with the Pro Addon's sync data " "feature." msgstr "" "%1$s verzamelt gegevens wanneer een bezoeker zich registreert, zich aanmeldt " "of het account koppelt aan een van de ingeschakelde social providers. Het " "verzamelt de volgende gegevens: e-mailadres, naam, social provider ID en " "toegangstoken. Ook kan het de profielfoto en meer velden verzamelen met de " "synchronisatiegegevensfunctie van de Pro-uitbreiding." msgid "Who we share your data with" msgstr "Met wie we je gegevens delen" #, php-format msgid "" "%1$s stores the personal data on your site and does not share it with anyone " "except the access token which used for the authenticated communication with " "the social providers." msgstr "" "%1$s slaat de persoonlijke gegevens op je site op en deelt deze met niemand " "behalve het toegangstoken dat werd gebruikt voor de geverifieerde " "communicatie met de social providers." msgid "Does the plugin share personal data with third parties" msgstr "Deelt de plug-in persoonlijke gegevens met derden" #, php-format msgid "" "%1$s use the access token what the social provider gave to communicate with " "the providers to verify account and securely access personal data." msgstr "" "%1$s gebruiken het toegangstoken dat de social provider heeft gegeven om met " "de providers te communiceren om het account te verifiëren en veilig toegang " "te krijgen tot persoonlijke gegevens." msgid "How long we retain your data" msgstr "Hoe lang wij je gegevens bewaren" #, php-format msgid "" "%1$s removes the collected personal data when the user deleted from " "WordPress." msgstr "" "%1$s verwijdert de verzamelde persoonlijke gegevens wanneer de gebruiker " "deze heeft verwijderd uit WordPress." msgid "Does the plugin use personal data collected by others?" msgstr "" "Gebruikt de plugin persoonlijke gegevens die door anderen zijn verzameld?" #, php-format msgid "" "%1$s use the personal data collected by the social providers to create " "account on your site when the visitor authorize it." msgstr "" "%1$s gebruiken de persoonlijke gegevens die door de social providers zijn " "verzameld om een account op je site te maken wanneer de bezoeker deze " "autoriseert." msgid "Does the plugin store things in the browser?" msgstr "Slaat de plugin dingen op in de browser?" #, php-format msgid "" "Yes, %1$s must create a cookie for visitors who use the social login " "authorization flow. This cookie required for every provider to secure the " "communication and to redirect the user back to the last location." msgstr "" "Ja, %1$s moet een cookie maken voor bezoekers die gebruikmaken van het " "Social Login autorisatieproces. Deze cookie is vereist voor elke provider om " "de communicatie te beveiligen en de gebruiker om te leiden naar de laatste " "locatie." msgid "Does the plugin collect telemetry data, directly or indirectly?" msgstr "Verzamelt de plug-in telemetriegegevens, direct of indirect?" msgid "No" msgstr "Nee" msgid "" "Does the plugin enqueue JavaScript, tracking pixels or embed iframes from a " "third party?" msgstr "" "Voegt de plug-in JavaScript, trackingpixels of ingesloten iframes toe van " "een derde partij?" msgid "User" msgstr "Gebruiker" #, php-format msgid "%s needs json_decode function." msgstr "%s heeft de functie json_decode nodig." msgid "Please contact your server administrator and ask for solution!" msgstr "Neem contact op met je serverbeheerder en vraag om een oplossing!" msgid "Settings saved." msgstr "Instellingen opgeslagen." msgid "The activation was successful" msgstr "De activering was succesvol" msgid "Deactivate completed." msgstr "Deactiveren voltooid." msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #, php-format msgid "Unexpected response: %s" msgstr "Onverwachte reactie: %s" #, php-format msgid "" "%s detected that your login url changed. You must update the Oauth redirect " "URIs in the related social applications." msgstr "" "%s detecteert dat je inlog-URL is gewijzigd. Je moet de Oauth-omleidings-" "URI's bijwerken in de bijbehorende social applicatie." msgid "Fix Error" msgstr "Fout Oplossen" msgid "Oauth Redirect URI" msgstr "Oauth Omleidings-URI" #, php-format msgid "" "%1$s detected that %2$s installed on your site. You need the Pro Addon to " "display Social Login buttons in %2$s login form!" msgstr "" "%1$s gedetecteerd dat %2$s op je site heeft geïnstalleerd. Je hebt de Pro " "Add-on nodig om Social Login-knoppen weer te geven in het %2$s " "aanmeldingsformulier!" msgid "Dismiss and check Pro Addon" msgstr "Sluiten en vink Pro-uitbreiding aan" msgid "Dismiss" msgstr "Sluiten" #, php-format msgid "" "%1$s detected that %2$s installed on your site. You must set \"Page for " "register flow\" and \"OAuth redirect uri proxy page\" in %1$s to " "work properly." msgstr "" "%1$s gedetecteerd dat %2$s op je site heeft geïnstalleerd. Je moet " "\"Pagina voor registreerproces\" en \"OAuth-omleidingspagina voor " "uri-proxy\" instellen om %1$s correct te laten werken." msgid "Fix now" msgstr "Nu maken" msgid "Activate your Pro Addon" msgstr "Activeer je Pro Add-on" #, fuzzy #| msgid "" #| "To be able to use the Pro features, you need to activate Nextend Social " #| "Connect Pro Addon. You can do this by clicking on the Activate button " #| "below then select the related purchase." msgid "" "To be able to use the Pro features, you need to activate Nextend Social " "Login Pro Addon. You can do this by clicking on the Activate button below " "then select the related purchase." msgstr "" "Om de Pro-functies te kunnen gebruiken, moet je Nextend Social Connect Pro-" "uitbreiding activeren. Je kunt dit doen door hieronder op de knop Activeren " "te klikken en vervolgens de bijbehorende aankoop te selecteren." msgid "Activate" msgstr "Activeren" msgid "License key" msgstr "Licentiesleutel" msgid "OAuth proxy page" msgstr "OAuth-proxy-pagina" msgid "Register flow page" msgstr "Registreerproces-pagina" #, php-format msgid "" "Warning: You are using %1$s! Depending on " "your %1$s configuration the Redirect URI can be different. For more " "information please check our %2$s %1$s compatibility tutorial%3$s!" msgstr "" #, php-format msgid "" "

Warning: Providers change the App setup process " "quite often, which means some steps below might not be accurate. If you see " "significant difference in the written instructions and what you see at the " "provider, feel free to %1$sreport it%2$s, so we can check and update the " "instructions.
Last updated: %3$s.

" msgstr "" msgid "You have logged in successfully." msgstr "Je bent succesvol ingelogd." msgid "Login label" msgstr "Login label" msgid "Reset to default" msgstr "Reset naar standaard" #, fuzzy #| msgid "Register layout" msgid "Register label" msgstr "Registratie layout" msgid "Link label" msgstr "Koppel label" msgid "Unlink label" msgstr "Ontkoppel label" msgid "Default button" msgstr "Standaard knop" msgid "Use custom button" msgstr "Gebruik de aangepaste knop" #, php-format msgid "Use the %s in your custom button's code to make the label show up." msgstr "" "Gebruik de %s in de code van je aangepaste knop om het label te laten " "verschijnen." msgid "Icon button" msgstr "Pictogram knop" msgid "Save Changes" msgstr "Wijzigingen Opslaan" msgid "Getting Started" msgstr "Aan de Slag" msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" msgid "Sync data" msgstr "Gegevens synchroniseren" msgid "Usage" msgstr "Gebruik" msgid "Other settings" msgstr "Overige instellingen" msgid "Username prefix on register" msgstr "Voorvoegsel gebruikersnaam bij registratie" msgid "Fallback username prefix on register" msgstr "Terugval gebruikersnaam prefix bij registratie" msgid "Used when username is invalid or not stored" msgstr "" "Wordt gebruikt wanneer gebruikersnaam ongeldig is of niet is opgeslagen" msgid "Terms and conditions" msgstr "Algemene voorwaarden" #, php-format msgid "Override global \"%1$s\"" msgstr "Overschrijd globale \"%1$s\"" msgid "PRO settings" msgstr "PRO-instellingen" msgid "Ask E-mail on registration" msgstr "Vraag E-mail bij inschrijving" msgid "Never" msgstr "Nooit" msgid "When email is not provided or empty" msgstr "Wanneer e-mail niet wordt verstrekt of leeg is" msgid "Always" msgstr "Altijd" msgid "Ask Username on registration" msgstr "Vraag Gebruikersnaam bij registratie" msgid "Never, generate automatically" msgstr "Nooit, automatisch genereren" msgid "When username is empty or invalid" msgstr "Wanneer gebruikersnaam leeg of ongeldig is" msgid "Ask Password on registration" msgstr "Vraag Wachtwoord bij registratie" msgid "Automatically connect the existing account upon registration" msgstr "Verbind het bestaande account automatisch bij registratie" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" msgid "Automatic, based on email address" msgstr "Automatisch, op basis van e-mailadres" msgid "Disable login for the selected roles" msgstr "Login voor de geselecteerde rollen uitschakelen" msgid "Default roles for user who registered with this provider" msgstr "" "Standaardrollen voor gebruiker die zich bij deze provider heeft geregistreerd" msgid "Default" msgstr "Standaard" msgid "Register" msgstr "Registreren" msgid "Login" msgstr "Inloggen" msgid "Link" msgstr "Koppel" msgid "Store in meta key" msgstr "Bewaren in metasleutel" msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" msgid "Important!" msgstr "Belangrijk!" msgid "The shortcodes are only rendered for users who haven't logged in yet!" msgstr "" "De shortcodes worden alleen weergegeven voor gebruikers die nog niet " "ingelogd zijn!" msgid "See the full list of shortcode parameters." msgstr "Zie de volledige lijst met shortcode-parameters." msgid "Simple link" msgstr "Eenvoudige link" msgid "Click here to login or register" msgstr "Klik hier om in te loggen of te registreren" msgid "Image button" msgstr "Knop afbeelding" msgid "Image url" msgstr "URL afbeelding" msgid "Debug" msgstr "Debug" msgid "Test network connection with providers" msgstr "Test de netwerkverbinding met providers" msgid "You don't have cURL support, please enable it in php.ini!" msgstr "Je hebt geen cURL-ondersteuning, schakel dit in in php.ini!" #, php-format msgid "Test %1$s connection" msgstr "Test %1$s connectie" msgid "Fix Oauth Redirect URIs" msgstr "Fix Oauth Omleidings-URI's" msgid "Every Oauth Redirect URI seems fine" msgstr "Elke Oauth Omleidings-URI lijkt in orde" msgid "Got it" msgstr "Oké" msgid "Global Settings" msgstr "Algemene Instellingen" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgid "Privacy" msgstr "Privacy" msgid "Login Form" msgstr "Loginformulier" msgid "Comment" msgstr "Reactie" msgid "Custom Actions" msgstr "" msgid "Docs" msgstr "Documentatie" msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" msgid "Pro Addon" msgstr "Pro-uitbreiding" msgid "Providers" msgstr "Providers" msgid "Error" msgstr "Fout" msgid "" "You don’t have sufficient permissions to install and activate plugins. " "Please contact your site’s administrator!" msgstr "" "Je hebt niet voldoende rechten om plugins te installeren en te activeren. " "Neem contact op met de sitebeheerder!" msgid "Activate Pro Addon" msgstr "Activeren Pro-uitbreiding" msgid "" "Pro Addon is installed but not activated. To be able to use the Pro " "features, you need to activate it." msgstr "" "Pro-uitbreiding is geïnstalleerd maar niet geactiveerd. Om de Pro-functies " "te kunnen gebruiken, moet je deze activeren." msgid "Deactivate Pro Addon" msgstr "Deactiveren Pro-uitbreiding" msgid "Pro Addon is not installed" msgstr "Pro-uitbreiding is niet geïnstalleerd" msgid "" "To access the Pro features, you need to install and activate the Pro Addon." msgstr "" "Om toegang te krijgen tot de Pro-functies moet je de Pro-uitbreiding " "installeren en activeren." #, php-format msgid "Install %s now" msgstr "Installeer %s nu" msgid "Install Pro Addon" msgstr "Installeer Pro-uitbreiding" msgid "Activating..." msgstr "Activeren..." msgid "Not compatible!" msgstr "Niet compatibel!" #, php-format msgid "" "%1$s and %2$s are not compatible. Please update %2$s to version %3$s or " "newer." msgstr "" "%1$s en %2$s zijn niet compatibel. Gelieve %2$s bij te werken naar versie " "%3$s of nieuwer." msgid "Update Pro Addon" msgstr "Update Pro-uitbreiding" msgid "Pro Addon is installed and activated" msgstr "Pro-uitbreiding is geïnstalleerd en geactiveerd" msgid "" "You installed and activated the Pro Addon. If you don’t want to use it " "anymore, you can deactivate using the button below." msgstr "" "Je hebt de Pro-uitbreiding geïnstalleerd en geactiveerd. Als je deze niet " "meer wilt gebruiken, kun je deze uitschakelen met de onderstaande knop." msgid "Get Pro Addon to unlock more features" msgstr "Koop Pro-uitbreiding om meer functies te ontgrendelen" #, php-format msgid "" "The features below are available in %s Pro Addon. Get it today and tweak the " "awesome settings." msgstr "" "De onderstaande functies zijn beschikbaar in %s Pro-uitbreiding. Koop deze " "vandaag nog en pas deze geweldige instellingen aan." msgid "" "If you already have a license, you can Authorize your Pro Addon. Otherwise " "you can purchase it using the button below." msgstr "" "Als je al een licentie hebt, kunt je je Pro-uitbreiding autoriseren. Anders " "kun je deze kopen met onderstaande knop." msgid "Buy Pro Addon" msgstr "Koop Pro-uitbreiding" msgid "Authorize Pro Addon" msgstr "Machtigen Pro-uitbreiding" msgid "Pro Addon is not activated" msgstr "Pro-uitbreiding is niet geactiveerd" #, fuzzy #| msgid "" #| "To be able to use the Pro features, you need to install and activate the " #| "Nextend Social Connect Pro Addon." msgid "" "To be able to use the Pro features, you need to install and activate the " "Nextend Social Login Pro Addon." msgstr "" "Om de Pro-functies te kunnen gebruiken, moet je de Nextend Social Connect " "Pro-uitbreiding installeren en activeren." #, php-format msgid "" "%1$s detected that you have providers configured but none of them are " "enabled. To display any social buttons, please make sure you have at least " "one provider enabled!" msgstr "" msgid "Not Available" msgstr "Niet Beschikbaar" msgid "Not Configured" msgstr "Niet Geconfigureerd" msgid "Not Verified" msgstr "Niet Geverifieerd" msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" msgid "Upgrade Now" msgstr "Nu Bijwerken" msgid "Verify Settings" msgstr "Instellingen Controleren" msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" msgid "Stay Updated" msgstr "Blijf op de Hoogte" msgid "" "Receive info on the latest plugin updates and social provider related " "changes." msgstr "" "Ontvang informatie over de laatste plugin-updates en wijzigingen bij social " "providers." msgid "Enter your email address" msgstr "Vul je e-mailadres in" msgid "Subscribe" msgstr "Inschrijven" msgid "Saving..." msgstr "Opslaan…" msgid "Saving failed" msgstr "Opslaan mislukt" msgid "Order Saved" msgstr "Bestelling Opgeslagen" msgid "Successfully subscribed!" msgstr "Succesvol ingeschreven!" msgid "" "We'll be bringing you all the latest news and updates about Social Login - " "right to your inbox." msgstr "" "We brengen je het laatste nieuws en updates over Social Login - direct in je " "inbox." msgid "The entered email address is invalid!" msgstr "Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig!" msgid "Rate your experience!" msgstr "Beoordeel je ervaring!" msgid "Hated it" msgstr "Haatte het" msgid "Disliked it" msgstr "Niet zo leuk" msgid "It was ok" msgstr "Het was oké" msgid "Liked it" msgstr "Vond het leuk" msgid "Loved it" msgstr "Vond het geweldig" msgid "Please Leave a Review" msgstr "Laat alsjeblieft een recensie achter" msgid "" "If you are happy with Nextend Social Login and can take a minute " "please leave us a review. It will be a tremendous help for us!" msgstr "" "Als je tevreden bent met Nextend Social Login en je hebt een minuutje " "de tijd, laat dan een beoordeling achter. Je helpt ons daar enorm mee!" msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Ok, je verdient het" msgid "Register form" msgstr "Registratieformulier" msgid "No Connect button" msgstr "Geen Verbindingsknop" msgid "Connect button before register" msgstr "Verbindingsknop voor registratie" msgid "Action:" msgstr "Actie:" msgid "Connect button before account details" msgstr "Verbindingsknop voor account details" msgid "Connect button after register" msgstr "Verbindingsknop na registratie" msgid "Register button style" msgstr "Registreerknop-stijl" msgid "Fullwidth" msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Icoon" msgid "Register layout" msgstr "Registratie layout" msgid "Below" msgstr "Onderstaand" msgid "Below with separator" msgstr "Hieronder met separator" msgid "Above" msgstr "Boven" msgid "Above with separator" msgstr "Hierboven met separator" msgid "Sidebar Login form" msgstr "Sidebar Login formulier" msgid "Hide login buttons" msgstr "Inlogknoppen verbergen" msgid "Show login buttons" msgstr "Inlogknoppen tonen" msgid "" "Some themes that use BuddyPress, display the social buttons twice in the " "same login form. This option can disable the one for: " "bp_sidebar_login_form action. " msgstr "" "Sommige thema's die gebruik maken van BuddyPress, tonen de social knoppen " "twee keer in hetzelfde inlogformulier. Deze optie kan die voor: " "bp_sidebar_login_form action uitschakelen. " msgid "Login form" msgstr "Login formulier" msgid "Login button style" msgstr "Inlogknop stijl" msgid "Login layout" msgstr "Inlog-layout" msgid "Button alignment" msgstr "Knoppen uitlijning" msgid "Left" msgstr "Links" msgid "Center" msgstr "Midden" msgid "Right" msgstr "Rechts" msgid "Login button" msgstr "Loginknop" msgid "Show" msgstr "Toon" msgid "Hide" msgstr "Verberg" #, php-format msgid "You need to turn on the ' %1$s > %2$s > %3$s ' for this feature to work" msgstr "" "Je moet de ' %1$s > %2$s > %3$s ' aanzetten om deze functie te laten werken" msgid "Discussion" msgstr "Discussie" msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "" "Je moet geregistreerd en ingelogd zijn om een reactie te kunnen plaatsen" msgid "Button style" msgstr "Knop stijl" #, php-format msgid "%1$s Add your custom actions here. One action per line." msgstr "" msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" #, php-format msgid "" "%1$s The HTML of the social buttons will be added at the place where the " "action is fired." msgstr "" msgid "Important:" msgstr "Let op:" #, php-format msgid "" "If you %1$sexperience problems%2$s because of this feature, you can disable " "it by defining the %3$s constant." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Login layout" msgid "Button layout" msgstr "Inlog-layout" #, fuzzy #| msgid "Below with separator" msgid "Default with top separator" msgstr "Hieronder met separator" #, fuzzy #| msgid "Below with separator" msgid "Default with bottom separator" msgstr "Hieronder met separator" msgid "No Connect button in Login form" msgstr "Geen Verbindingsknop in inlogformulier" msgid "Connect button on" msgstr "Verbindingsknop op" msgid "Login form button style" msgstr "Aanmeldingsformulier knopstijl" msgid "No Connect button in Register form" msgstr "Geen Verbindingsknop in het Registratieformulier" msgid "Register form button style" msgstr "Registratieformulier knopstijl" msgid "Checkout form" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No Connect button in Login form" msgid "No Connect button in Checkout form" msgstr "Geen Verbindingsknop in inlogformulier" #, fuzzy #| msgid "Login form button style" msgid "Checkout form button style" msgstr "Aanmeldingsformulier knopstijl" #, fuzzy #| msgid "Register layout" msgid "Checkout layout" msgstr "Registratie layout" msgid "Target window" msgstr "Doelvenster" msgid "Prefer popup" msgstr "Bij voorkeur popup" msgid "Prefer new tab" msgstr "Bij voorkeur nieuw tabblad" msgid "Prefer same window" msgstr "Bij voorkeur hetzelfde venster" msgid "Registration notification sent to" msgstr "Registratie notificatie verzonden naar" msgid "WordPress default" msgstr "WordPress standaard" msgid "Nobody" msgstr "Niemand" msgid "Admin" msgstr "Beheerder" msgid "User and Admin" msgstr "Gebruiker en Beheerder" msgid "Unlink" msgstr "Ontkoppelen" msgid "Allow Social account unlink" msgstr "Sta ontkoppelen Social account toe" #, fuzzy #| msgid "Show link buttons" msgid "Show linked providers" msgstr "Toon koppel-knoppen" #, php-format msgid "Providers linked to the account will appear in the %1$s." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "Users table" msgstr "Gebruikersnaam" msgid "Disable Admin bar for roles" msgstr "Adminbalk voor rollen uitschakelen" msgid "Debug mode" msgstr "Debugmodus" msgid "Page for register flow" msgstr "Pagina voor registreerproces" msgid "None" msgstr "Geen" msgid "" "This setting is used when you request additional data from the users (such " "as email address) and to display the Terms and conditions." msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt wanneer je gebruikers om aanvullende gegevens " "vraagt (zoals het e-mailadres) en om de algemene voorwaarden weer te geven." #, php-format msgid "" "%2$s First create a new page and insert the following shortcode: %1$s then " "select this page above" msgstr "" "%2$s Maak eerst een nieuwe pagina aan en voeg de volgende shortcode toe: " "%1$s en selecteer dan deze pagina hierboven" #, php-format msgid "" "%1$s You won't be able to reach the selected page unless a social login/" "registration happens." msgstr "" "%1$s Je kunt de geselecteerde pagina niet bereiken tenzij er een social " "login/registratie plaatsvindt." msgid "OAuth redirect uri proxy page" msgstr "OAuth omleidings-uri proxy pagina" msgid "" "You can use this setting when wp-login.php page is not available to handle " "the OAuth flow." msgstr "" "Je kunt deze instelling gebruiken wanneer de wp-login.php pagina niet " "beschikbaar is om het OAuth-proces te verwerken." #, php-format msgid "%1$s First create a new page then select this page above." msgstr "" "%1$s Maak eerst een nieuwe pagina aan en selecteer dan deze pagina hierboven." msgid "Prevent external redirect overrides" msgstr "Voorkom overschrijvingen bij externe omleidingen" msgid "Disable external redirects" msgstr "Externe omleidingen uitschakelen" msgid "Default redirect url" msgstr "Standaard omleidings-URL" msgid "for Login" msgstr "voor Inloggen" msgid "for Register" msgstr "voor Registreren" msgid "Fixed redirect url" msgstr "Vaste omleidings-URL" msgid "Blacklisted redirects" msgstr "Zwarte lijst van omleidingen" msgid "If you want to blacklist redirect url params. One pattern per line." msgstr "" "Als je omleidings-URL parameters op de zwarte lijst wilt zetten. Eén patroon " "per regel." msgid "Support login restrictions" msgstr "Ondersteunende inlog-beperkingen" #, php-format msgid "Please visit to our %1$s to check what plugins are supported!" msgstr "Bezoek onze %1$s om te controleren welke plugins worden ondersteund!" msgid "Display avatars in \"All media items\"" msgstr "Weergeven profielfoto's in \"Alle media-items\"" msgid "" "Enabling this option can speed up loading images in Media Library - Grid " "view!" msgstr "" "Door deze optie in te schakelen kan het laden van afbeeldingen in de " "mediabibliotheek worden versneld - Rasterweergave!" msgid "Membership" msgstr "Lidmaatschap" msgid "Allow registration with Social login." msgstr "Registratie toestaan met Social login." #, fuzzy #| msgid "Page for register flow" msgid "Custom label for register buttons" msgstr "Pagina voor registreerproces" #, php-format msgid "" "Set a custom label for the social buttons in registration forms and for " "shortcodes with %1$s parameter set to %2$s.
The register specific labels " "can be modified at the Buttons tab of each provider." msgstr "" msgid "Redirect overlay" msgstr "" msgid "No overlay" msgstr "" msgid "Display overlay" msgstr "" msgid "Display overlay with spinner" msgstr "" msgid "Display overlay with spinner and message" msgstr "" msgid "" "You can display an overlay on your site when we start the redirect after the " "authentication." msgstr "" #, php-format msgid "%1$s The overlay won't be displayed if the %2$s setting is set to %3$s!" msgstr "" msgid "Note:" msgstr "" msgid "Below and floating" msgstr "Onder en zwevend" msgid "Embedded Login form button style" msgstr "Geïntegreerd Loginformulier knopstijl" msgid "Embedded Login layout" msgstr "Geïntegreerd Login layout" msgid "Embedded login form button alignment" msgstr "Geïntegreerd inlogformulier knopuitlijning" msgid "Registration Form" msgstr "Registratieformulier" msgid "Embedded login form" msgstr "Geïntegreerd inlogformulier" msgid "Sign Up form" msgstr "Aanmeldingsformulier" msgid "No Connect button in Sign Up form" msgstr "Geen Verbindingsknop in het aanmeldingsformulier" msgid "Sign Up form button style" msgstr "Aanmeldingsformulier knopstijl" msgid "Sign Up layout" msgstr "Aanmelding layout" msgid "Account details" msgstr "Accountgegevens" msgid "No link buttons" msgstr "Geen koppelknoppen" msgid "Link buttons after account details" msgstr "Koppelknoppen na accountgegevens" msgid "" "By clicking Register, you accept our Privacy Policy" msgstr "" "Door op Registreren te klikken, accepteer je onze Privacybeleid" msgid "Store" msgstr "Winkel" msgid "First and last name" msgstr "Voor- en achternaam" msgid "When not enabled, username will be randomly generated." msgstr "" "Indien niet ingeschakeld, wordt de gebruikersnaam willekeurig gegenereerd." msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "When not enabled, email will be empty." msgstr "Indien niet ingeschakeld, zal e-mail leeg zijn." msgid "Avatar" msgstr "Profielfoto" msgid "Access token" msgstr "Toegangstoken" msgid "Register Form" msgstr "Registratieformulier" msgid "No Connect button in login form" msgstr "Geen Verbindingsknop in inlogformulier" msgid "No Connect button in register form" msgstr "Geen Verbindingsknop in registratieformulier" msgid "Billing form" msgstr "Factureringsformulier" msgid "No Connect button in billing form" msgstr "Geen Verbindingsknop in het factureringsformulier" msgid "Billing layout" msgstr "Facturering layout" #, fuzzy #| msgid "Below with separator" msgid "Default with separator" msgstr "Hieronder met separator" msgid "Checkout for WooCommerce" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No Connect button in Register form" msgid "No Connect button in \"Checkout for WooCommerce\" form" msgstr "Geen Verbindingsknop in het Registratieformulier" msgid "Checkout for WooCommerce layout" msgstr "" msgid "No Connect buttons in account details form" msgstr "Geen Verbindingsknop in het accountgegevens formulier" msgid "Link buttons on" msgstr "Koppelknoppen op" #, fuzzy #| msgid "Ask E-mail on registration" msgid "Email template for registration" msgstr "Vraag E-mail bij inschrijving" #, fuzzy #| msgid "WordPress default" msgid "WordPress default notification" msgstr "WordPress standaard" #, fuzzy #| msgid "Registration notification sent to" msgid "WooCommerce registration notification" msgstr "Registratie notificatie verzonden naar" #, php-format msgid "" "Defines whether the registration with %1$s will send the same registration " "notification that %2$s does, instead of the %3$s default one." msgstr "" #, php-format msgid "Network connection successful: %1$s" msgstr "Netwerkverbinding succesvol: %1$s" #, php-format msgid "Network connection failed: %1$s" msgstr "Netwerkverbinding mislukt: %1$s" msgid "" "Please contact with your hosting provider to resolve the network issue " "between your server and the provider." msgstr "" "Neem contact op met je hostingprovider om het netwerkprobleem tussen je " "server en de provider op te lossen." msgid "Manage Avatar" msgstr "Profielfoto beheren" #, php-format msgid "Avatar (%s)" msgid_plural "Avatar (%s)" msgstr[0] "Profielfoto (%s)" msgstr[1] "Profielfoto (%s)" msgid "Invalid URL Provided." msgstr "" msgid "Could not create Temporary file." msgstr "" #, php-format msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://nl.wordpress.org/" msgid "Powered by WordPress" msgstr "Mogelijk gemaakt door WordPress" #, php-format msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Terug naar %s" msgid "Your configuration needs to be verified" msgstr "Je configuratie moet worden geverifieerd" msgid "" "Before you can start letting your users register with your app it needs to " "be tested. This test makes sure that no users will have troubles with the " "login and registration process.
If you see error message in the popup " "check the copied ID and secret or the app itself. Otherwise your settings " "are fine." msgstr "" "Voordat je kunt beginnen met het registreren van je gebruikers bij je app " "moet het eerst getest worden. Deze test zorgt ervoor dat geen enkele " "gebruiker problemen heeft met het inlog- en registratieproces.
Als je " "een foutmelding ziet in de popup, controleer dan de gekopieerde ID en het " "geheim of de app zelf. Anders zijn je instellingen in orde." msgid "Please save your changes to verify settings." msgstr "Sla je wijzigingen op om de instellingen te controleren." msgid "Works Fine" msgstr "Werkt Prima" #, php-format msgid "" "This provider is currently disabled, which means that users can’t register " "or login via their %s account." msgstr "" "Deze provider is momenteel uitgeschakeld, wat betekent dat gebruikers zich " "niet kunnen registreren of inloggen via hun %s account." #, php-format msgid "" "This provider works fine, but you can test it again. If you don’t want to " "let users register or login with %s anymore you can disable it." msgstr "" "Deze provider werkt prima, maar je kunt deze opnieuw testen. Als je " "gebruikers niet meer wilt laten registreren of inloggen met %s kun je deze " "uitschakelen." #, php-format msgid "" "This provider is currently enabled, which means that users can register or " "login via their %s account." msgstr "" "Deze provider is momenteel ingeschakeld, wat betekent dat gebruikers zich " "kunnen registreren of inloggen via hun %s account." msgid "Verify Settings Again" msgstr "Controleer Instellingen Nogmaals" msgid "Please save your changes before verifying settings." msgstr "Sla je wijzigingen op voordat je de instellingen controleert." msgid "Authentication successful" msgstr "Authenticatie geslaagd" msgid "Authentication error" msgstr "Authenticatiefout" msgid "Unlink successful." msgstr "Ontkoppeling succesvol." msgid "Unlink is not allowed!" msgstr "Ontkoppelen is niet toegestaan!" msgid "The test was successful" msgstr "De test was succesvol" msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie mislukt" msgid "Identifier" msgstr "Identificatie" #, fuzzy #| msgid "Profile picture" msgid "Profile Picture" msgstr "Profielfoto" #, php-format msgid "" "Your %1$s account is successfully linked with your account. Now you can sign " "in with %2$s easily." msgstr "" "Je %1$s account is succesvol gekoppeld aan je account. Je kunt je nu " "gemakkelijk aanmelden met %2$s." #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "You have already linked a(n) %s account. Please unlink the current and " #| "then you can link other %s account." msgid "" "You have already linked a(n) %s account. Please unlink the current and then " "you can link another %s account." msgstr "" "Je hebt al een %s account gekoppeld. Ontkoppel de huidige en dan kun je " "andere %s account koppelen." #, fuzzy, php-format #| msgid "This %s account is already linked to other user." msgid "This %s account is already linked to another user." msgstr "Dit %s account is al gekoppeld aan een andere gebruiker." msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Gebruikersregistratie is momenteel niet toegestaan." #, php-format msgid "" "We found a user with your %1$s email address. Unfortunately it belongs to a " "different %1$s account, so we are unable to log you in. Please use the " "linked %1$s account or log in with your password!" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Register For This Site!" msgid "Register For This Site" msgstr "Registreer Voor Deze Site!" #, fuzzy #| msgid "Register" msgctxt "Register form submit button label" msgid "Register" msgstr "Registreren" #, php-format msgid "%1$s requires PHP version %2$s+, plugin is currently NOT ACTIVE." msgstr "%1$s vereist PHP versie %2$s+, plugin is momenteel NIET ACTIEF." #, php-format msgid "" "%1$s requires WordPress version %2$s+. Because you are using an earlier " "version, the plugin is currently NOT ACTIVE." msgstr "" "%1$s vereist WordPress versie %2$s+. Omdat je een eerdere versie gebruikt, " "is de plugin momenteel NIET ACTIEF." #, php-format msgid "Please update %1$s to version %2$s or newer." msgstr "Gelieve %1$s bij te werken naar versie %2$s of nieuwer." msgid "Update now!" msgstr "Update nu!" msgid "Hold On" msgstr "" msgid "You are being redirected to another page,
it may take a few seconds." msgstr "" msgid "Social Login" msgstr "Social Login" msgid "Social Accounts" msgstr "Social Accounts" msgid "Button skin" msgstr "Knop skin" msgid "Dark" msgstr "Donker" msgid "Light" msgstr "Licht" msgid "Black" msgstr "" msgid "White" msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Navigate to %s" msgid "Navigate to %s" msgstr "Navigeer naar %s" #, php-format msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in" msgstr "Log in met je %s inloggegevens als je niet ingelogd bent" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click on the App with App ID: %s" msgid "Click on the App with App ID: %s" msgstr "Klik op de App met App ID: %s" #, fuzzy #| msgid "In the left sidebar, click on \"Facebook Login/Settings\"" msgid "In the left sidebar, click on \"Facebook Login > Settings\"" msgstr "Klik in de linkerbalk op \"Facebook Login/Instellingen\"" #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the following URL to the \"Valid OAuth redirect URIs\" field: %s" msgid "" "Add the following URL to the \"Valid OAuth redirect URIs\" field:" msgstr "" "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Geldige OAuth omleidings-URI's\": " "%s" #, fuzzy #| msgid "Click on \"Save Changes\"" msgid "Click on \"Save Changes\"" msgstr "Klik op \"Wijzigingen Opslaan\"" #, php-format msgid "" "%1$s allows HTTPS OAuth Redirects only. You must move your site to HTTPS in " "order to allow login with %1$s." msgstr "" "%1$s staat alleen HTTPS OAuth Omleidingen toe. Je moet je site verplaatsen " "naar HTTPS om in te kunnen loggen met %1$s." msgid "How to get SSL for my WordPress site?" msgstr "Hoe krijg ik SSL voor mijn WordPress site?" #, php-format msgid "" "To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must " "create a %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App " "creation process. After you have created your %1$s App, head over to " "\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" and \"%3$s\" according to your " "%1$s App." msgstr "" "Om je bezoekers in te laten loggen met hun %1$s account, moet je eerst een " "%1$s App aanmaken. De volgende gids helpt je door het %1$s App " "creatieproces. Nadat je je %1$s App heeft aangemaakt, ga je naar " "\"Instellingen\" en configureer je de gegeven \"%2$s\" en \"%3$s\" volgens " "je %1$s App." #, php-format msgctxt "App creation" msgid "Create %s" msgstr "Maak %s" #, php-format msgid "Navigate to %s" msgstr "Navigeer naar %s" #, php-format msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in." msgstr "Log in met je %s inloggegevens als je niet ingelogd bent." #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Create an App\" button on the top right corner." msgid "" "Click on the \"Create App\" button and in the Popup choose the " "\"Consumer\" App type!" msgstr "Klik op de knop \"Maak een App\" in de rechterbovenhoek." msgid "" "If you see the message \"Become a Facebook Developer\", then you need " "to click on the green \"Register Now\" button, fill the form then " "finally verify your account." msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Fill \"Display Name\" and \"Contact Email\". The specified \"Display Name" #| "\" will appear on your %s!" msgid "" "Fill \"App Display Name\", \"App Contact Email\". The " "specified \"App Display Name\" will appear on your %s!" msgstr "" "Vul \"Schermnaam\" en \"E-mail\" in. De opgegeven \"Schermnaam\" zal " "verschijnen op je %s!" msgid "" "Optional: choose a \"Business Manager Account\" in the popup, " "if you have any." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Create an App\" button on the top right corner." msgid "Click the \"Create App\" button and complete the Security Check." msgstr "Klik op de knop \"Maak een App\" in de rechterbovenhoek." #, fuzzy, php-format #| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button." msgid "Find \"%1$s\" and click \"Set Up\"." msgstr "Vul het veld \"App Naam\" in en klik op de knop \"Maak App\"." #, fuzzy, php-format #| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field %s " msgid "" "Select \"Web\" and enter the following URL to the \"Site URL\" " "field: %s" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Omleidings-URLs\" %s " #, fuzzy #| msgid "Click on \"Save Changes\"" msgid "Press “Save”." msgstr "Klik op \"Wijzigingen Opslaan\"" #, php-format msgid "" "Click on the “%1$s” option what you find on the left side, under “" "%2$s - %3$s”" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Click on \"Save Changes\"" msgid "Click on “Save Changes”." msgstr "Klik op \"Wijzigingen Opslaan\"" #, php-format msgid "" "On the top left side, click on the “%1$s” menu point, then click “" "%2$s”." msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Enter your domain name to the App Domains" msgid "" "Enter your domain name to the \"App Domains\" field, probably: %s" msgstr "Voer je domeinnaam in bij de App Domeinen" #, fuzzy #| msgid "" #| "Fill up the \"Privacy Policy URL\". Provide a publicly available and " #| "easily accessible privacy policy that explains what data you are " #| "collecting and how you will use that data." msgid "" "Fill up the \"Privacy Policy URL\" field. Provide a publicly " "available and easily accessible privacy policy that explains what data you " "are collecting and how you will use that data." msgstr "" "Vul de \"Privacy Policy URL\" in. Zorg voor een openbaar beschikbaar en " "gemakkelijk toegankelijk privacybeleid waarin wordt uitgelegd welke gegevens " "je verzamelt en hoe je deze gegevens zult gebruiken." msgid "" "At \"User Data Deletion\", choose the \"Data Deletion Instructions " "URL\" option, and enter the URL of your page* with the " "instructions on how users can delete their accounts on your site." msgstr "" msgid "" "To comply with GDPR, you should already offer possibility to delete accounts " "on your site, either by the user or by the admin:" msgstr "" msgid "" "If each user has an option to delete the account: the URL should " "point to a guide showing the way users can delete their accounts." msgstr "" msgid "" "If the accounts are deleted by an admin: then you should have a " "section - usually in the Privacy Policy - with the contact details, where " "users can send their account erasure requests. In this case the URL should " "point to this section of the document." msgstr "" msgid "" "Select a “Category”, an “App Icon” and pick the “App " "Purpose” option that describes your App the best, then press \"Save " "Changes\"." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "" #| "Your application is currently private ( Status: In Development ), which " #| "means that only you can log in with it. In the top bar click on the \"OFF" #| "\" switcher and select a category for your App." msgid "" "Your application is currently private, which means that only you can log in " "with it. In the top bar switch the \"App Mode\" from " "\"Development\" to \"Live\"." msgstr "" "Je applicatie is momenteel privé (Status: In Ontwikkeling), wat betekent dat " "alleen jij ermee kunt inloggen. Klik in de bovenste balk op de \"OFF\" " "schakelaar en selecteer een categorie voor je App." #, php-format msgid "" "By default, your application only has Standard access for the permissions, " "which is not enough for %1$s.
On the left side, click on %2$s then click %3$s. In the table you will find the " "\"%4$s\" and \"%5$s\" permissions and you " "should click on the %6$s buttons next to them. " msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if " #| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's " #| "settings." msgid "" "At the top of the page you can find your \"%1$s\" and you can see " "your \"%2$s\" if you click on the \"Show\" button. These will be " "needed in plugin’s settings." msgstr "" "Hier kun je je \"APP ID\" zien en je \"App geheim\" als je op de knop " "\"Weergeven\" klikt. Deze zullen nodig zijn in de instellingen van de plugin." #, php-format msgid "" "WARNING: Don't replace your Facebook App with another! Since " "WordPress users with linked Facebook accounts can only login using the %1$s " "App, that was originally used at the time, when the WordPress account was " "linked with a %1$s Account.
\n" "If you would like to know the reason of this, or you really need to replace " "the Facebook App, then please check our %2$sdocumentation%3$s." msgstr "" msgid "Maintaining the Facebook App:" msgstr "" #, php-format msgid "" "Facebook Data Use Checkup: To protecting people's " "privacy, Facebook might requests you to fill some forms, so they can ensure " "that your API access and data use comply with the Facebook policies.\n" "If Facebook displays the \"%1$s\" modal for your App, then in our " "%2$sdocumentation%3$s you can find more information about the permissions " "that we need." msgstr "" #, php-format msgid "I am done setting up my %s" msgstr "Ik ben klaar met het instellen van mijn %s" msgid "App ID" msgstr "App ID" msgid "Required" msgstr "Verplicht" #, php-format msgid "" "If you are not sure what is your %1$s, please head over to Getting Started" msgstr "" "Als je niet zeker weet wat je %1$s is, ga dan naar Aan de " "slag" msgid "App Secret" msgstr "App Geheim" #, php-format msgid "" "By replacing your existing %1$s App, users with linked %1$s accounts will no " "longer be able to login with %1$s." msgstr "" msgid "Find out why?" msgstr "" msgid "Continue with Facebook" msgstr "Doorgaan met Facebook" #, fuzzy #| msgid "Continue with Facebook" msgid "Sign up with Facebook" msgstr "Doorgaan met Facebook" msgid "Link account with Facebook" msgstr "Koppel met Facebook" msgid "Unlink account from Facebook" msgstr "Ontkoppel van Facebook" #, php-format msgid "" "The %1$s entered did not appear to be a valid. Please enter a valid %2$s." msgstr "Het ingevoerde %1$s bleek niet geldig te zijn. Vul een geldig %2$s in." #, php-format msgid "Required scope: %1$s" msgstr "Vereiste scope: %1$s" #, fuzzy #| msgid "Uniform" msgid "Uniform - Legacy" msgstr "Uniform" #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu" msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu" msgstr "Klik op de \"Inloggegevens\" in het linker menu" #, php-format msgid "" "Under the \"OAuth 2.0 Client IDs\" section find your Client ID: " "%s" msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Enter the URL of your site to the \"Home Page URL\" field: %s" msgid "" "Under the \"%1$s\" section click \"%2$s\" and add the " "following URL:" msgstr "Voer de URL van je site in het veld \"Home Page URL\" in: %s" #, fuzzy #| msgid "Click on \"Save\"" msgid "Click on \"Save\"" msgstr "Klik op \"Opslaan\"" #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "If you don't have a project yet, you'll need to create one. You can do " #| "this by clicking on the blue \"Create project\" button on the right " #| "side! ( If you already have a project, click on the name of your project " #| "in the dashboard instead, which will bring up a modal and click New " #| "Project. )" msgid "" "If you don't have a project yet, you'll need to create one. You can do this " "by clicking on the blue \"%1$s\" text on the right side! ( If you " "already have a project, then in the top bar click on the name of your " "project instead, which will bring up a modal and click \"%2$s\". )" msgstr "" "Als je nog geen project hebt, moet je er een maken. Je kunt dit doen door op " "de blauwe knop \"Maak project\" aan de rechterkant te klikken! (Als je al " "een project hebt, klik dan op de naam van je project in plaats daarvan in " "het dashboard, die een modal zal weergeven en klik op Nieuw Project. )" #, fuzzy, php-format #| msgid "Name your project and then click on the Create button again" msgid "Name your project and then click on the \"%1$s\" button again!" msgstr "Geef je project een naam en klik dan opnieuw op de knop Aanmaken" msgid "" "Once you have a project, you'll end up in the dashboard. ( If earlier you " "have already had a Project, then make sure you select the created project in " "the top bar! )" msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu" msgid "Click the “%1$s” button on the left hand side." msgstr "Klik op de \"Inloggegevens\" in het linker menu" #, php-format msgid "" "Choose a %1$s according to your needs and press \"%2$s\". If " "you want to enable the social login with %3$s for any users with a %3$s " "account, then pick the \"%4$s\" option!" msgstr "" #, php-format msgid "" "Note: We don't use sensitive or restricted scopes either. But if you " "will use this App for other purposes too, then you may need to go through an " "%1$s!" msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Enter a name for your App under the \"Application name\" field, which " #| "will appear as the name of the app asking for consent." msgid "" "Enter a name for your App to the \"%1$s\" field, which will appear as " "the name of the app asking for consent." msgstr "" "Voer een naam in voor je App in het veld \"Toepassingsnaam\", die zal " "verschijnen als de naam van de app die om toestemming vraagt." #, php-format msgid "" "For the \"%1$s\" field, select an email address that users can use to " "contact you with questions about their consent." msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Fill the \"Authorized domains\" field with your domain name probably: " #| "%s without subdomains!" msgid "" "Under the \"%1$s\" section press the \"%2$s\" button and " "enter your domain name, probably: %3$s without subdomains!" msgstr "" "Vul het veld \"Geautoriseerde domeinen\" in met je domeinnaam " "waarschijnlijk: %s zonder subdomeinen!" #, php-format msgid "" "At the \"%1$s\" section, enter an email address that %2$s can use to " "notify you about any changes to your project." msgstr "" #, php-format msgid "" "Press \"%1$s\" then press it again on the \"%2$s\", \"%3$s\" pages, " "too!" msgstr "" #, php-format msgid "" "On the left side, click on the \"%1$s\" menu point, then click the " "\"%2$s\" button in the top bar." msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click on the Create button" msgid "Choose the \"%1$s\" option." msgstr "Klik op de knop Aanmaken" #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Click on the link \"registering an application\" under the Applications " #| "tab." msgid "Select the \"%1$s\" under Application type." msgstr "" "Klik op de link \"aanvraag registreren\" onder het tabblad \"Applicaties\"." #, fuzzy, php-format #| msgid "Enter a \"Description\" for your app!" msgid "Enter a \"%1$s\" for your OAuth client ID." msgstr "Vul een \"Beschrijving\" in voor je app!" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click on the Create button" msgid "Click on the \"%1$s\" button" msgstr "Klik op de knop Aanmaken" #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "A modal should pop up with your credentials. If that doesn't happen, go " #| "to the Credentials in the left hand menu and select your app by clicking " #| "on its name and you'll be able to copy-paste the Client ID and Client " #| "Secret from there." msgid "" "A modal should pop up with your credentials. If that doesn't happen, go to " "the %1$s in the left hand menu and select your app by clicking on its name " "and you'll be able to copy-paste the \"%2$s\" and \"%3$s\" " "from there." msgstr "" "Een modal moet opduiken met je inloggegevens. Als dat niet gebeurt, ga dan " "naar de Inloggegevens in het linkermenu en selecteer je app door op de naam " "te klikken en je kunt van daaruit de Client ID en Client Geheim kopiëren en " "plakken." msgid "Client ID" msgstr "Client ID" msgid "Client Secret" msgstr "Client Geheim" msgid "Select account on each login" msgstr "" msgid "" "Disable, when you don't want to see the account select prompt on each login." msgstr "" msgid "Continue with Google" msgstr "Doorgaan met Google" #, fuzzy #| msgid "Continue with Google" msgid "Sign up with Google" msgstr "Doorgaan met Google" msgid "Link account with Google" msgstr "Koppel met Google" msgid "Unlink account from Google" msgstr "Ontkoppel van Google" #, php-format msgid "Required API: %1$s" msgstr "Vereiste API: %1$s" #, fuzzy #| msgid "Find your App and click on the Details button" msgid "" "Find your App and click on the App settings icon. (The one that looks " "like a gear.)" msgstr "Vind jew app en klik op de knop Details" #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Create an App\" button on the top right corner." msgid "Click on the Edit button at Authentication settings." msgstr "Klik op de knop \"Maak een App\" in de rechterbovenhoek." #, fuzzy, php-format #| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field %s " msgid "Add the following URL to the \"%1$s\" field:" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het \"Live Return URL\" veld %s " #, fuzzy, php-format #| msgid "Enter the URL of your site to the \"Home Page URL\" field: %s" msgid "" "Make sure the \"%1$s\" field contains the following URL: %2$s" msgstr "Voer de URL van je site in het veld \"Home Page URL\" in: %s" msgid "" "If you don't have a developer account yet, please apply one by filling all " "the required details! This is required for the next steps!" msgstr "" "Als je nog geen ontwikkelaarsaccount heeft, kun je je aanmelden door alle " "benodigde gegevens in te vullen! Dit is vereist voor de volgende stappen!" #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Once your developer account is complete, navigate back to %s if you " #| "aren't already there!" msgid "" "Once your developer account is complete, navigate back to %s if you " "aren't already there!" msgstr "" "Zodra je ontwikkelaarsaccount is voltooid, navigeer terug naar %s als je er " "nog niet bent!" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click on \"Save\"" msgid "Click on \"%s\"!" msgstr "Klik op \"Opslaan\"" msgid "" "Name your project, and go through the basic setup. You’ll need to select " "your use case, give a description and enter a name for the App as well." msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click \"Edit\"." msgid "Click \"%s\"!" msgstr "Klik op \"Bewerken\"." #, php-format msgid "" "You’ll find your API key and secret on this page. Copy and paste the \"" "%1$s\" and the \"%2$s\" to the corresponding fields at %3$s and " "press \"Save Changes\"." msgstr "" #, php-format msgid "" "Go back to your Twitter project and on the left side, under the \"%s" "\" section click on the name of your App." msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Name your project and then click on the Create button again" msgid "Scroll down and click on the \"%1$s\" button at \"%2$s\"." msgstr "Geef je project een naam en klik dan opnieuw op de knop Aanmaken" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click on the Create button" msgid "Switch on the \"%s\" option." msgstr "Klik op de knop Aanmaken" #, fuzzy, php-format #| msgid "Enter the URL of your site to the \"Home Page URL\" field: %s" msgid "Enter your site's URL to the \"%1$s\" field: %2$s" msgstr "Voer de URL van je site in het veld \"Home Page URL\" in: %s" #, php-format msgid "" "If you want to get the email address as well, then don’t forget to enable " "the \"%1$s\" option. In this case you also need to fill the \"" "%2$s\" and the \"%3$s\" fields with the corresponding URLs!" msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click on \"Save\"" msgid "Click on \"%s\"." msgstr "Klik op \"Opslaan\"" #, php-format msgid "Go back to %1$s and Verify your %2$s provider." msgstr "" msgid "API Key" msgstr "API Sleutel" msgid "API secret key" msgstr "API geheime sleutel" msgid "Profile image size" msgstr "Profielafbeelding grootte" msgid "Original" msgstr "Origineel" msgid "Continue with Twitter" msgstr "Doorgaan met Twitter" #, fuzzy #| msgid "Continue with Twitter" msgid "Sign up with Twitter" msgstr "Doorgaan met Twitter" msgid "Link account with Twitter" msgstr "Koppel met Twitter" msgid "Unlink account from Twitter" msgstr "Ontkoppel van Twitter" #, php-format msgid "%s Buttons" msgstr "%s Knoppen" msgid "Title:" msgstr "Titel:" msgid "Button style:" msgstr "Knop stijl:" msgid "Button align:" msgstr "Knop uitlijning:" msgid "Show link buttons" msgstr "Toon koppel-knoppen" msgid "Show unlink buttons" msgstr "Toon ontkoppel-knoppen" msgid "Social login is not allowed with this role!" msgstr "Social login is niet toegestaan bij deze rol!" msgid "Please enter a username." msgstr "Vul gebruikersnaam in." msgid "" "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a " "valid username." msgstr "" "Deze gebruikersnaam is ongeldig omdat hij illegale tekens gebruikt. Vul een " "geldige gebruikersnaam in." #, fuzzy #| msgid "This username is already registered. Please choose another one." msgid "" "Error: This username is already registered. Please choose " "another one." msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere." #, fuzzy #| msgid "Sorry, that username is not allowed." msgid "Error: Sorry, that username is not allowed." msgstr "Sorry, deze gebruikersnaam is niet toegestaan." msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #, fuzzy #| msgid "ERROR: Please enter a password." msgid "Error: Please enter an email address." msgstr "FOUT: Voer een wachtwoord in." #, fuzzy #| msgid "The email address isn’t correct." msgid "Error: The email address isn’t correct." msgstr "Het e-mailadres is niet juist." #, fuzzy #| msgid "This email is already registered, please choose another one." msgid "" "Error: This email is already registered. Please choose " "another one." msgstr "Dit e-mailadres is al geregistreerd. Kies een andere." msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Een bevestiging van de registratie wordt naar je gemaild." #, fuzzy #| msgid "ERROR: Please enter a password." msgid "Error: Please enter a password." msgstr "FOUT: Voer een wachtwoord in." #, fuzzy #| msgid "" #| "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgid "Error: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "" "FOUT: Wachtwoorden mogen niet het teken \"\\\" bevatten." #, fuzzy #| msgid "" #| "ERROR: Please enter the same password in both password " #| "fields." msgid "" "Error: Passwords don’t match. Please enter the same " "password in both password fields." msgstr "" "FOUT: Voer hetzelfde wachtwoord in beide wachtwoordvelden " "in." msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" msgid "Strength indicator" msgstr "Sterkte-indicator" msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Bevestig het gebruik van een zwak wachtwoord" msgid "Confirm password" msgstr "Bevestig wachtwoord" #, php-format msgid "" "This email is already registered, please login in to your account to link " "with %1$s." msgstr "" "Dit e-mailadres is al geregistreerd, log in op je account om te koppelen met " "%1$s." #, php-format msgid "Please install and activate %1$s to use the %2$s" msgstr "Installeer en activeer %1$s om de %2$s te gebruiken" msgid "Network Activate" msgstr "Netwerk Activeren" msgid "Install now!" msgstr "Installeer nu!" #, fuzzy #| msgid "Providers" msgid "Social Providers" msgstr "Providers" #, php-format msgid "" "The Facebook Sync data needs an approved %1$s and your App must use the " "latest %2$s version!" msgstr "" "De Facebook Sync data heeft een goedgekeurd %1$s nodig en je App moet de " "laatste %2$s versie gebruiken!" #, php-format msgid "" "Most of these information can only be retrieved, when the field is marked as " "Public on the user's %s page!" msgstr "" "De meeste van deze informatie kan alleen worden opgehaald, wanneer het veld " "als openbaar is gemarkeerd op de %s pagina van de gebruiker!" #, php-format msgid "Visit %s" msgstr "Bezoek %s" #, fuzzy #| msgid "" #| "On the right side, under \"Manage\", hover over the gear icon and select " #| "\"Web Settings\" option." msgid "" "On the right side, under \"Manage\", hover over the gear icon and " "select \"Web Settings\" option." msgstr "" "Aan de rechterkant, onder \"Beheer\", ga met de muis over het " "tandwielpictogram en selecteer de optie \"Webinstellingen\"." #, fuzzy #| msgid "Click \"Edit\"." msgid "Click \"Edit\"." msgstr "Klik op \"Bewerken\"." #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the following URL to the \"Allowed Return URLs\" field %s " msgid "Add the following URL to the \"Allowed Return URLs\" field: " msgstr "" "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Toegestane Return URLs\" %s " #, php-format msgid "" "To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must " "create an %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App " "creation process. After you have created your %1$s App, head over to " "\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" and \"%3$s\" according to your " "%1$s App." msgstr "" "Om je bezoekers in te laten loggen met hun %1$s account, moet je eerst een " "%1$s App aanmaken. De volgende gids helpt je door het %1$s App " "creatieproces. Nadat je je %1$s App heeft aangemaakt, ga je naar " "\"Instellingen\" en configureer je de gegevens \"%2$s\" en \"%3$s\" volgens " "je %1$s App." #, fuzzy #| msgid "" #| "If you don't have a Security Profile yet, you'll need to create one. You " #| "can do this by clicking on the orange \"Create a New Security Profile\" " #| "button on the left side." msgid "" "If you don't have a Security Profile yet, you'll need to create one. You can " "do this by clicking on the orange \"Create a New Security Profile\" " "button on the left side." msgstr "" "Als je nog geen Beveiligingsprofiel hebt, moet je er een aanmaken. Je kunt " "dit doen door op de oranje knop \"Maak een Nieuw Veiligheidsprofiel\" aan de " "linkerkant te klikken." #, fuzzy #| msgid "" #| "Fill \"Security Profile Name\", \"Security Profile Description\" and " #| "\"Consent Privacy Notice URL\"." msgid "" "Fill \"Security Profile Name\", \"Security Profile Description" "\" and \"Consent Privacy Notice URL\"." msgstr "" "Vul \"Naam Beveiligingsprofiel\", \"Beschrijving Beveiligingsprofiel\" en " "\"Toestemming privacyverklaring URL\" in." #, fuzzy #| msgid "Once you filled all the required fields, click \"Save\"." msgid "Once you filled all the required fields, click \"Save\"." msgstr "Zodra je alle verplichte velden hebt ingevuld, klik je op \"Opslaan\"." #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Fill \"Allowed Origins\" with the url of your homepage, probably: %s" msgid "" "Fill \"Allowed Origins\" with the url of your homepage, probably: " "%s" msgstr "" "Vul \"Toegestane Oorsprong\" in met de url van je homepage, waarschijnlijk: " "%s" #, fuzzy #| msgid "When all fields are filled, click \"Save\"." msgid "When all fields are filled, click \"Save\"." msgstr "Wanneer alle velden zijn ingevuld, klik je op \"Opslaan\"." #, fuzzy #| msgid "" #| "Find the necessary \"Client ID\" and \"Client Secret\" at the middle of " #| "the page, under the \"Web Settings\" tab." msgid "" "Find the necessary \"Client ID\" and \"Client Secret\" at the " "middle of the page, under the \"Web Settings\" tab." msgstr "" "Vind de benodigde \"Client ID\" en \"Client Geheim\" in het midden van de " "pagina, onder het tabblad \"Web Instelling\"." msgid "Continue with Amazon" msgstr "Doorgaan met Amazonië" #, fuzzy #| msgid "Continue with Amazon" msgid "Sign up with Amazon" msgstr "Doorgaan met Amazonië" msgid "Link account with Amazon" msgstr "Koppel met Amazon" msgid "Unlink account from Amazon" msgstr "Ontkoppel van Amazon" #, fuzzy #| msgid "Click on the name of your %s App." msgid "Click on the name of your service." msgstr "Klik op de naam van je %s App." msgid "" "Click the \"Configure\" button next to \"Sign In with Apple\"." msgstr "" #, php-format msgid "Click the blue + icon next to %1$s heading." msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Fill the \"Callback Domain\" field with your domain name probably: %s " msgid "" "Fill the \"Domains and Subdomains\" field with your domain name " "probably: %s" msgstr "" "Vul het \"Callback Domein\" veld in met je domeinnaam waarschijnlijk: %s " #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field %s " msgid "Add the following URL to the \"Return URLs\" field:" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het \"Live Return URL\" veld %s " msgid "" "Finally press \"Next\" then \"Done\" and finally click on the " "\"Continue\" and the \"Save\" button!" msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must " #| "create an %1$s App. The following guide will help you through the %1$s " #| "App creation process. After you have created your %1$s App, head over to " #| "\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" and \"%3$s\" according to " #| "your %1$s App." msgid "" "To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must " "create an %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App " "creation process. After you have created your %1$s App, head over to " "\"Settings\" and configure the given \"%2$s\", \"%3$s\", \"%4$s\" and \"%5$s" "\" according to your %1$s App." msgstr "" "Om je bezoekers in te laten loggen met hun %1$s account, moet je eerst een " "%1$s App aanmaken. De volgende gids helpt je door het %1$s App " "creatieproces. Nadat je je %1$s App heeft aangemaakt, ga je naar " "\"Instellingen\" en configureer je de gegevens \"%2$s\" en \"%3$s\" volgens " "je %1$s App." msgid "" "Make sure you have an active subscription for the Apple Developer Program, as that is necessary for both creating and maintaining an Apple " "App!" msgstr "" msgid "" "Make sure your site have SSL, since Apple only allows HTTPS urls!" msgstr "" msgid "1.) Create the associated App:" msgstr "" #, php-format msgid "" "Click the blue + icon next to %1$s, then select the %2$s " "option and click the \"Continue\" button." msgstr "" #, php-format msgid "" "Choose the \"%1$s\" option as type and press the " "\"Continue\" button." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enter a \"Description\" for your app!" msgid "Enter a \"Description\"" msgstr "Vul een \"Beschrijving\" in voor je app!" #, php-format msgid "" "At the \"Bundle ID\" field select the \"Explicit\" option and " "enter your domain name in reverse-domain name style, with the name of the " "app at its end: %s.nslapp" msgstr "" msgid "" "Under the \"Capabilities\" section, tick the \"Sign In with Apple\" option." msgstr "" msgid "" "Scroll up and press the \"Continue\" button and then the " "\"Register\" button." msgstr "" msgid "2.) Create the Key:" msgstr "" #, php-format msgid "On the left hand side, click on the \"%s\" tab." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enter the name of your App to the \"App name\" field." msgid "Enter a name in the Key Name field." msgstr "Voer de naam van je App in het veld \"App name\" in." msgid "" "Tick the \"Sign In with Apple\" option, then click on \"Configure\"." msgstr "" msgid "" "If you have multiple Apps, then at the \"Choose a Primary App ID\" " "field select the App what you just created, then click \"Save" "\"." msgstr "" msgid "" "Finally press the \"Continue\" button and then the \"Register" "\" button." msgstr "" msgid "Don't download the key yet!" msgstr "" msgid "3.) Create the Service:" msgstr "" #, php-format msgid "" "Go to the \"%1$s\" section, what you will find within the \"%2$s\" " "tab." msgstr "" #, php-format msgid "" "Click the blue + icon next to %1$s, then select the \"%2$s\" " "option and click the \"Continue\" button." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enter a \"Description\" for your app!" msgid "Enter a \"Description\"." msgstr "Vul een \"Beschrijving\" in voor je app!" #, php-format msgid "" "At the \"Identifier\" field enter your domain name in reverse-domain " "name style, with the name of the client at its end: %s.nslclient" msgstr "" msgid "Note: This will also be used as Service Identifier later!" msgstr "" msgid "" "Press the \"Continue\" button and then the \"Register\" button." msgstr "" #, php-format msgid "In the \"%1$s\" section, click the service you just created." msgstr "" msgid "" "Tick the \"Sign In with Apple\" option and click the \"Configure\" button next to it." msgstr "" msgid "" "If you have multiple Apps, then at the \"Primary App ID\" field select the " "App what you just created." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Create an App\" button on the top right corner." msgid "Click the \"Next\" button then press the \"Done\" button." msgstr "Klik op de knop \"Maak een App\" in de rechterbovenhoek." msgid "" "Finally press the \"Continue\" button and then the \"Save\" " "button." msgstr "" msgid "4.) Configure Nextend Social Login with your credentials:" msgstr "" msgid "Go to Nextend Social Login > Providers > Apple > Settings tab." msgstr "" msgid "Private Key ID:" msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Navigate to %s" msgid "Navigate to: %s" msgstr "Navigeer naar %s" #, fuzzy #| msgid "Click on the name of your %s App." msgid "Click on the name of your Key." msgstr "Klik op de naam van je %s App." msgid "You will find your \"Private Key ID\" under \"Key ID\"." msgstr "" msgid "Private Key:" msgstr "" msgid "" "Click the \"Download\" button to download the key file. Once this " "file is downloaded, it will no longer be available, so make sure you keep " "this file safe! " msgstr "" msgid "" "Open the downloaded file with a text editor, like Notepad, copy " "all of its contents and paste it into the \"Private Key" "\" field of Nextend Social Login." msgstr "" msgid "Team Identifier:" msgstr "" msgid "" "A 10 character long identifier, what you can find on the top-right " "corner, just under your name." msgstr "" msgid "Service Identifier:" msgstr "" #, php-format msgid "" "You will find it under the \"IDENTIFIER\" column. If you configured " "the service according to the suggestions, it will probably end to .nslclient " "e.g.: %s.nslclient" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Once you filled all the required fields, click \"Save\"." msgid "" "Once you filled up all the fields, click on the \"Generate Token\" " "button." msgstr "Zodra je alle verplichte velden hebt ingevuld, klik je op \"Opslaan\"." msgid "Finally verify the settings and enable the provider!" msgstr "" msgid "" "When you need to change your credentials for some reason, then you must " "delete the token, copy the new credentials and generate a new token!" msgstr "" msgid "Delete credentials" msgstr "" msgid "Private Key ID" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Privacy" msgid "Private Key" msgstr "Privacy" #, fuzzy #| msgid "Identifier" msgid "Team Identifier" msgstr "Identificatie" #, fuzzy #| msgid "Identifier" msgid "Service Identifier" msgstr "Identificatie" msgid "Generate Token" msgstr "" msgid "Continue with Apple" msgstr "Doorgaan met Apple" #, fuzzy #| msgid "Continue with Apple" msgid "Sign up with Apple" msgstr "Doorgaan met Apple" msgid "Link account with Apple" msgstr "Koppel met Apple" msgid "Unlink account from Apple" msgstr "Ontkoppel van Apple" #, php-format msgid "An error occurred when storing of the expiration timestamp : %1$s" msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Network connection failed: %1$s" msgid "Token generation failed: %1$s" msgstr "Netwerkverbinding mislukt: %1$s" msgid "Please check your credentials!" msgstr "" msgid "Private key format is not valid!" msgstr "" #, php-format msgid "" "%s detected that your Apple credentials have expired. Please delete the " "current credentials and generate new one!" msgstr "" msgid "Apple Credentials" msgstr "" #, php-format msgid "" "If you are not logged in yet, then log in with your %s credentials and visit " "the link above again." msgstr "" #, php-format msgid "" "Select your %s App and click on the “%2$s” menu point under the " "Settings section on the left side." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field %s " msgid "Add the following URL in the \"Redirects\" field:" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Omleidings-URLs\" %s " #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Create New Application\" button." msgid "Click the \"New Application\" button." msgstr "Klik op de knop \"Nieuwe Applicatie Maken\"." #, fuzzy #| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button." msgid "Fill the \"Name\" field and click the \"Create\" button." msgstr "Vul het veld \"App Naam\" in en klik op de knop \"Maak App\"." msgid "" "Optional: Select an \"App Icon\" and add a \"Terms of Service URL\" and \"Privacy Policy URL\"." msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu" msgid "" "On the left side, click on the “%1$s” menu point in the Settings." msgstr "Klik op de \"Inloggegevens\" in het linker menu" #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field %s " msgid "Add the following URL to the \"Redirects\" field:" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Omleidings-URLs\" %s " #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Save Changes\" button." msgid "Click the \"Save Changes\" button." msgstr "Klik op de knop \"Wijzigingen Opslaan\"." #, fuzzy #| msgid "" #| "Find the necessary \"Client ID\" and \"Client Secret\" at the middle of " #| "the page, under the \"Web Settings\" tab." msgid "" "Copy the necessary \"Client ID\" and \"Client Secret\" values " "and fill these fields in the plugin settings!" msgstr "" "Vind de benodigde \"Client ID\" en \"Client Geheim\" in het midden van de " "pagina, onder het tabblad \"Web Instelling\"." msgid "Force reauthorization on each login" msgstr "" msgid "Enable, when you want to see the consent screen on each login." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Continue with Disqus" msgid "Continue with Discord" msgstr "Doorgaan met Disqus" #, fuzzy #| msgid "Continue with Disqus" msgid "Sign up with Discord" msgstr "Doorgaan met Disqus" #, fuzzy #| msgid "Link account with Disqus" msgid "Link account with Discord" msgstr "Koppel met Disqus" #, fuzzy #| msgid "Unlink account from Disqus" msgid "Unlink account from Discord" msgstr "Ontkoppel van Disqus" #, php-format msgid "Click on the name of your %s App." msgstr "Klik op de naam van je %s App." #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the \"Settings\" tab and scroll down to the Authentication section!" msgid "" "Select the \"Settings\" tab and scroll down to the Authentication " "section!" msgstr "" "Selecteer het tabblad \"Instellingen\" en scroll naar beneden naar de sectie " "Authenticatie!" #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Callback URLs\" field: %s" msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field:" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Callback URL's\": %s" #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Save Changes\" button." msgid "Click on the \"Save Changes\" button." msgstr "Klik op de knop \"Wijzigingen Opslaan\"." #, fuzzy #| msgid "" #| "Click on the link \"registering an application\" under the Applications " #| "tab." msgid "" "Click on the \"Registering new application\" button under the " "Applications tab." msgstr "" "Klik op de link \"aanvraag registreren\" onder het tabblad \"Applicaties\"." #, fuzzy #| msgid "Enter a \"Label\" and \"Description\" for your App." msgid "Enter a \"Label\" and \"Description\" for your App." msgstr "Voer een \"Label\" en \"Beschrijving\" in voor je App." #, fuzzy, php-format #| msgid "Fill \"Website\" with the url of your homepage, probably: %s" msgid "" "Fill \"Website\" with the url of your homepage, probably: %s" msgstr "" "Vul \"Website\" in met de url van je homepage, waarschijnlijk: %s" #, fuzzy #| msgid "" #| "Complete the Human test and click the \"Register my application\" button." msgid "" "Complete the Human test and click the \"Register my application\" " "button." msgstr "" "Voltooi de Menselijke test en klik op de knop \"Registreer mijn aanvraag\"." #, fuzzy, php-format #| msgid "Fill the \"Domains\" field with your domain name like: %s" msgid "Fill the \"Domains\" field with your domain name like: %s" msgstr "Vul het veld \"Domeinen\" in met je domeinnaam zoals: %s" #, fuzzy #| msgid "" #| "Select \"Read only\" at Default Access under the Authentication section." msgid "" "Select \"Read only\" as Default Access under the Authentication " "section." msgstr "" "Selecteer \"Alleen lezen\" bij Standaard toegang onder de sectie " "Authenticatie." #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Save Changes\" button." msgid "Click on the \"Save Changes\" button!" msgstr "Klik op de knop \"Wijzigingen Opslaan\"." #, fuzzy #| msgid "Navigate to the \"Details\" tab of your Application!" msgid "Navigate to the \"Details\" tab of your Application!" msgstr "Navigeer naar het tabblad \"Details\" van je Applicatie!" #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can see your \"API Key\" and \"API Secret:\". These will be " #| "needed in the plugin's settings." msgid "" "Here you can see your \"API Key\" and \"API Secret\". These " "will be needed in the plugin's settings." msgstr "" "Hier kun je je \"API Sleutel\" en \"API Geheim:\" zien. Deze zijn nodig in " "de instellingen van de plugin." msgid "API Secret" msgstr "API Geheim" msgid "Continue with Disqus" msgstr "Doorgaan met Disqus" #, fuzzy #| msgid "Continue with Disqus" msgid "Sign up with Disqus" msgstr "Doorgaan met Disqus" msgid "Link account with Disqus" msgstr "Koppel met Disqus" msgid "Unlink account from Disqus" msgstr "Ontkoppel van Disqus" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click on the name of your %s App." msgid "Click on the name of the App you configured %s with." msgstr "Klik op de naam van je %s App." #, fuzzy, php-format #| msgid "Enter the URL of your site to the \"Home Page URL\" field: %s" msgid "Make sure the Homepage URL matches with: %s" msgstr "Voer de URL van je site in het veld \"Home Page URL\" in: %s" #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Callback URLs\" field: %s" msgid "Add the following URL to the Authorization callback URL field:" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Callback URL's\": %s" #, fuzzy #| msgid "Hit update to save the changes" msgid "Press the Update application button to save the changes." msgstr "Klik op update om de wijzigingen op te slaan" #, php-format msgid "" "Make sure the %1$s tab is selected and click on the %2$s " "button." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter a name for your App under the \"Application name\" field, which " #| "will appear as the name of the app asking for consent." msgid "" "Enter a name into the Application name field. Users will see this " "name, when they authorize your app at the OAuth consent screen!" msgstr "" "Voer een naam in voor je App in het veld \"Toepassingsnaam\", die zal " "verschijnen als de naam van de app die om toestemming vraagt." #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Fill \"Website URL\" with the url of your homepage, probably: %s" msgid "" "Fill Homepage URL with the url of your homepage, probably: %s" msgstr "" "Vul \"Website URL\" in met de url van je homepage, waarschijnlijk: %s" msgid "" "In the Description field you should explain what this App will be " "used for." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Create New Application\" button." msgid "Click the Register application button." msgstr "Klik op de knop \"Nieuwe Applicatie Maken\"." #, fuzzy #| msgid "" #| "Find the necessary \"Client ID\" and \"Client Secret\" at the middle of " #| "the page, under the \"Web Settings\" tab." msgid "" "Find the necessary Client ID and Client Secret at the middle " "of the page. These will be needed in the plugin's settings!" msgstr "" "Vind de benodigde \"Client ID\" en \"Client Geheim\" in het midden van de " "pagina, onder het tabblad \"Web Instelling\"." #, php-format msgid "" "Important note: The email address is only retrievable, if there is a " "public email address set at the %1$s profile page%2$s!" msgstr "" msgid "Continue with GitHub" msgstr "Doorgaan met GitHub" #, fuzzy msgid "Sign up with GitHub" msgstr "Doorgaan met GitHub" msgid "Link account with GitHub" msgstr "Koppel met GitHub" msgid "Unlink account from GitHub" msgstr "Ontkoppel van GitHub" #, fuzzy, php-format #| msgid "Navigate to %s" msgid "Navigate to your %s" msgstr "Navigeer naar %s" #, php-format msgid "Select your %s App and click on the LINE Login section." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Callback URLs\" field: %s" msgid "Change your URL in the \"Callback URL\" field:" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Callback URL's\": %s" #, php-format msgid "" "Editing Live Apps are only possible with a %s. So please make sure you own " "one!" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Click the \"Create\" button!" msgid "Click the \"Create a new provider\" button." msgstr "Klik op de \"Maak\"-knop!" #, fuzzy #| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button." msgid "" "Fill the \"Provider name\" field and click the \"Create\" " "button." msgstr "Vul het veld \"App Naam\" in en klik op de knop \"Maak App\"." msgid "" "Under the \"Channels\" panel select the \"Create a LINE Login " "channel\" option." msgstr "" msgid "Make sure \"LINE Login\" is selected as \"Channel type\"." msgstr "" msgid "" "For \"Provider\" choose the provider from the list, that you just " "created." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Click on \"Save\"" msgid "Select your \"Region\"." msgstr "Klik op \"Opslaan\"" msgid "" "Add your \"Channel icon\", \"Channel name\" and \"Channel " "description\". These will appear on your Consent Screen!" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "At the \"Type\" make sure \"Web\" is selected!" msgid "At the \"App types\" select the \"Web app\" option." msgstr "Zorg er bij \"Type\" \"Web\" is geselecteerd!" #, fuzzy #| msgid "" #| "Read and agree the \"API Terms of Use\" then click the \"Create App\" " #| "button!" msgid "" "Read and consent to the \"LINE Developers Agreement\", then click the " "\"Create\" button." msgstr "" "Lees en accordeer de \"API Gebruiksvoorwaarden\" en klik dan op de knop " "\"Maak App\"!" msgid "" "Scroll down to \"OpenID Connect\", click the \"Apply\" button " "near the \"Email address permission\" label." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "" #| "Complete the Human test and click the \"Register my application\" button." msgid "Fill out the form, then click the \"Submit\" button." msgstr "" "Voltooi de Menselijke test en klik op de knop \"Registreer mijn aanvraag\"." msgid "" "Scroll up to the top of the page and choose the \"LINE Login\" " "section." msgstr "" msgid "" "Under your App name click the \"Developing\" button and publish your " "Channel!" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "" #| "On the top of the page, you will find the necessary \"Client ID\" and " #| "\"Client Secret\"! These will be needed in the plugin's settings." msgid "" "Go to the \"Basic settings\" tab and find the necessary \"Channel " "ID\" and \"Channel secret\" values and fill these fields in the " "plugin settings!" msgstr "" "Bovenaan de pagina vind je de nodige \"Client ID\" en \"Client Geheim\"! " "Deze zijn nodig in de instellingen van de plugin." msgid "Channel ID" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Client Secret" msgid "Channel Secret" msgstr "Client Geheim" msgid "Add LINE Official Account as a friend" msgstr "" msgid "Don't display" msgstr "" msgid "Display the add friend option in the consent screen" msgstr "" msgid "Opens a new screen with the add friend option after the consent screen" msgstr "" #, php-format msgid "" "If you have a LINE Official Account, people can add it as a friend when they " "authorize your App. %1$sLearn more%2$s." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Continue with LinkedIn" msgid "Continue with Line" msgstr "Doorgaan met LinkedIn" #, fuzzy #| msgid "Continue with LinkedIn" msgid "Sign up with Line" msgstr "Doorgaan met LinkedIn" #, fuzzy #| msgid "Link account with LinkedIn" msgid "Link account with Line" msgstr "Koppel met LinkedIn" #, fuzzy #| msgid "Unlink account from LinkedIn" msgid "Unlink account from Line" msgstr "Ontkoppel van LinkedIn" msgid "Click on your App and go to the \"Auth\" tab." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field %s " msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field:" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Omleidings-URLs\" %s " #, fuzzy #| msgid "Hit update to save the changes" msgid "Click on \"Update\" to save the changes" msgstr "Klik op update om de wijzigingen op te slaan" #, fuzzy #| msgid "Locate the \"Create app\" button and click on it." msgid "Locate the \"Create app\" button and click on it." msgstr "Zoek de knop \"App maken\" op en klik erop." msgid "Enter the name of your App to the \"App name\" field." msgstr "Voer de naam van je App in het veld \"App name\" in." #, php-format msgid "" "Find your company page in the \"Company\" field. If you don't have " "one yet, create new one at: %s" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Fill \"Privacy policy URL\" and \"User agreement URL\"." msgid "" "Enter your \"Privacy policy URL\" and upload an \"App logo\"" msgstr "Vul \"Privacy policy URL\" en \"User agreement URL\" in." #, fuzzy #| msgid "" #| "Read and agree the \"API Terms of Use\" then click the \"Create App\" " #| "button!" msgid "" "Read and agree the \"API Terms of Use\" then click the \"Create " "App\" button!" msgstr "" "Lees en accordeer de \"API Gebruiksvoorwaarden\" en klik dan op de knop " "\"Maak App\"!" #, fuzzy #| msgid "You will end up in the App setting area. Click on the Auth tab." msgid "" "You will end up in the App setting area. Click on the \"Products\" " "tab." msgstr "" "Je komt dan in de sectie App instellingen terecht. Klik op het tabblad Auth." #, php-format msgid "Find \"%s\" and click \"Select\"." msgstr "" msgid "" "A modal will appear where you need to tick the \"I have read and agree to " "these terms\" checkbox and finally press the \"Add product\" " "button." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Click on the Create button" msgid "Click on the \"Auth\" tab." msgstr "Klik op de knop Aanmaken" #, fuzzy #| msgid "" #| "Find \"OAuth 2.0 settings\" section and add the following URL to the " #| "\"Redirect URLs:\" field: %s" msgid "" "Find \"OAuth 2.0 settings\" section and add the following URL to the " "\"Redirect URLs\" field:" msgstr "" "Zoek de sectie \"OAuth 2.0-instellingen\" en voeg de volgende URL toe aan " "het veld \"Omleidings-URLs:\": %s" #, fuzzy #| msgid "" #| "Find the necessary \"Client ID\" and \"Client Secret\" under the " #| "Application credentials section, on the Auth tab." msgid "" "Find the necessary \"Client ID\" and \"Client Secret\" under " "the Application credentials section, on the Auth tab." msgstr "" "Zoek de benodigde \"Client ID\" en \"Client Geheim\" onder de sectie " "Applicatie inloggegevens, op het tabblad Auth." msgid "Continue with LinkedIn" msgstr "Doorgaan met LinkedIn" #, fuzzy #| msgid "Continue with LinkedIn" msgid "Sign up with LinkedIn" msgstr "Doorgaan met LinkedIn" msgid "Link account with LinkedIn" msgstr "Koppel met LinkedIn" msgid "Unlink account from LinkedIn" msgstr "Ontkoppel van LinkedIn" #, fuzzy, php-format #| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in yet" msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in yet." msgstr "Log in met je %s inloggegevens als je nog niet ingelogd bent" msgid "Click on the Search bar and search for \"App registrations\"." msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click on the App with App ID: %s" msgid "Click on the App with Application (client) ID: %s" msgstr "Klik op de App met App ID: %s" #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field %s " msgid "Click on the link next to the Redirect URIs label." msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Omleidings-URLs\" %s " #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field %s " msgid "Add the following URL to the \"Redirect URIs\" field:" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Omleidings-URLs\" %s " #, fuzzy, php-format #| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in yet" msgid "" "Log in with your %s credentials if you are not logged in or create a new " "account." msgstr "Log in met je %s inloggegevens als je nog niet ingelogd bent" #, fuzzy #| msgid "Click on \"Save\"" msgid "Click on \"New registration\"." msgstr "Klik op \"Opslaan\"" #, fuzzy #| msgid "Fill the \"Domains\" field with your domain name like: %s" msgid "Fill the \"Name\" field with your App Name." msgstr "Vul het veld \"Domeinen\" in met je domeinnaam zoals: %s" #, php-format msgid "" "Select an option at Supported account types.
Important: On our Settings tab, you will need to select the Audience depending " "on the selected value! If you are not sure what to choose, then %1$shere%2$s " "you can learn more." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field %s " msgid "Add the following URL to the \"Redirect URI\" field:" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Omleidings-URLs\" %s " #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Create New Application\" button." msgid "Create your App with the \"Register\" button." msgstr "Klik op de knop \"Nieuwe Applicatie Maken\"." #, fuzzy #| msgid "Click on the Create button" msgid "You land on the \"Overview\" page." msgstr "Klik op de knop Aanmaken" msgid "" "Copy the \"Application (client) ID\", this will be the Application " "(client) ID in the plugin settings." msgstr "" msgid "" "Click on the link named \"Add a certificate or secret\" next to the " "Client credentials label." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Click on \"Save\"" msgid "Click on \"New client secret\"." msgstr "Klik op \"Opslaan\"" #, fuzzy #| msgid "Enter a \"Description\" for your app!" msgid "Fill the \"Description\" field." msgstr "Vul een \"Beschrijving\" in voor je app!" #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field %s " msgid "Set the expiration date at the \"Expires\" field." msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Omleidings-URLs\" %s " msgid "Then create your Client Secret with the \"Add\" button." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can see your \"Client ID\" and \"Client Secret\". These will be " #| "needed in the plugin's settings." msgid "" "Copy the \"Client Secret Value\", this will be the Client secret in the plugin settings." msgstr "" "Hier kun je je \"Client ID\" en \"Client Geheim\" zien. Deze zijn nodig in " "de instellingen van de plugin." #, fuzzy #| msgid "Application ID" msgid "Application (client) ID" msgstr "Applicatie-ID" #, fuzzy #| msgid "Client Secret" msgid "Client secret" msgstr "Client Geheim" msgid "Audience" msgstr "" msgid "" "Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory - " "Multitenant)" msgstr "" msgid "" "Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory - " "Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)" msgstr "" msgid "Personal Microsoft accounts only" msgstr "" msgid "" "Only users in an organizational directory from a particular Azure AD tenant:" msgstr "" #, php-format msgid "" "The selected value will define the supported account types. %1$sLearn more." "%2$s" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Authentication error" msgid "Authorization Prompt" msgstr "Authenticatiefout" msgid "Display account select modal" msgstr "" msgid "Force user to enter login credentials on each login" msgstr "" msgid "Display authorization and authentication dialog only when necessary" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Continue with Yahoo" msgid "Continue with Microsoft" msgstr "Doorgaan met Yahoo" #, fuzzy #| msgid "Continue with Yahoo" msgid "Sign up with Microsoft" msgstr "Doorgaan met Yahoo" #, fuzzy #| msgid "Link account with Yahoo" msgid "Link account with Microsoft" msgstr "Koppel met Yahoo" #, fuzzy #| msgid "Unlink account from Yahoo" msgid "Unlink account from Microsoft" msgstr "Ontkoppel van Yahoo" msgid "There is a Sandbox/Live switch. Make sure \"Live\" is selected!" msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click on the name of your %s App." msgid "Click on the name of your %s App, under the REST API apps section." msgstr "Klik op de naam van je %s App." #, fuzzy #| msgid "" #| "Scroll down to \"LIVE APP SETTINGS\", search the \"Live Return URL\" " #| "heading and click \"Show\"." msgid "" "Scroll down to \"LIVE APP SETTINGS\", find the \"Live Return URL\" heading and click \"Show\"." msgstr "" "Scroll naar beneden naar \"LIVE APP INSTELLINGEN\", zoek in de rubriek " "\"Live Return URL\" en klik op \"Weergeven\"." #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field %s " msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field:" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het \"Live Return URL\" veld %s " msgid "Click on \"Save\"" msgstr "Klik op \"Opslaan\"" #, php-format msgid "" "Editing Live Apps are only possible with a %s. If you own one, go to the 4. " "step, if not click on the link!" msgstr "" msgid "Click on Registration and create a Business account." msgstr "" msgid "If you are done, follow the guide from the 5. step." msgstr "" #, fuzzy, php-format #| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in." msgid "Log in with your %s credentials." msgstr "Log in met je %s inloggegevens als je niet ingelogd bent." #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Create an App\" button on the top right corner." msgid "Click the \"Create App\" button under the REST API apps section." msgstr "Klik op de knop \"Maak een App\" in de rechterbovenhoek." #, fuzzy #| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button." msgid "" "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button." msgstr "Vul het veld \"App Naam\" in en klik op de knop \"Maak App\"." #, fuzzy #| msgid "" #| "Scroll down to \"LIVE APP SETTINGS\", search the \"Live Return URL\" " #| "heading and click \"Show\"." msgid "" "Scroll down to \"LIVE APP SETTINGS\", find the \"Live Return URL\" heading then click \"Show\"." msgstr "" "Scroll naar beneden naar \"LIVE APP INSTELLINGEN\", zoek in de rubriek " "\"Live Return URL\" en klik op \"Weergeven\"." #, fuzzy #| msgid "" #| "Scroll down to \"App feature options\" section and tick \"Log In with " #| "PayPal\"." msgid "" "Scroll down to \"App feature options\" section and tick \"Log In " "with PayPal\"." msgstr "" "Scroll naar beneden naar de sectie \"App functieopties\" en vink \"Aanmelden " "met PayPal\" aan." #, fuzzy #| msgid "" #| "Click \"Advanced Options\" which can be found at the end of text after " #| "\"Connect with PayPal (formerly Log In with PayPal)\"." msgid "" "Click \"Advanced Options\" which can be found at the end of text " "after \"Connect with PayPal (formerly Log In with PayPal)\"." msgstr "" "Klik op \"Geavanceerde Opties\" die je kunt vinden aan het einde van de " "tekst na \"Verbinding maken met PayPal (voorheen ingelogd met PayPal)\"." #, fuzzy #| msgid "Tick \"Full name\"." msgid "Tick \"Full name\"." msgstr "Vink \"Volledige naam\" aan." #, fuzzy #| msgid "" #| "\"Email address\" now requires an App Review by PayPal. To get the email " #| "address as well, please submit your App for a review after your App " #| "configuration is finished. Once the App review is succesfull, you need to " #| "pick \"Email address\" here to retrieve the email of the user. Until then " #| "make sure the Email scope is not \"Enabled\" in our PayPal Settings tab." msgid "" "\"Email address\" now requires an App Review by PayPal. To get the " "email address as well, please submit your App for a review after your " "App configuration is finished. Once the App review is successful, you need " "to pick \"Email address\" here to retrieve the email of the user. Until then " "make sure the Email scope is not \"Enabled\" in our PayPal Settings tab." msgstr "" "\"E-mailadres\" vereist nu een App Review door PayPal. Om ook het e-" "mailadres te verkrijgen, dient je je App in voor een beoordeling nadat de " "configuratie van je App is voltooid. Zodra de App review succesvol is, moet " "je hier \"E-mailadres\" kiezen om de e-mail van de gebruiker op te halen. " "Zorg er tot dan voor dat de e-mailscope niet is \"Ingeschakeld\" in ons " "PayPal-instellingen-tabblad." #, fuzzy #| msgid "Fill \"Privacy policy URL\" and \"User agreement URL\"." msgid "Fill \"Privacy policy URL\" and \"User agreement URL\"." msgstr "Vul \"Privacy policy URL\" en \"User agreement URL\" in." #, fuzzy #| msgid "" #| "Scroll up to \"LIVE API CREDENTIALS\" section and find the necessary " #| "\"Client ID\" and \"Secret\"! ( Make sure you are in \"Live\" mode and " #| "not \"Sandbox\". )" msgid "" "Scroll up to \"LIVE API CREDENTIALS\" section and find the necessary " "\"Client ID\" and \"Secret\"! ( Make sure you are in " "\"Live\" mode and not \"Sandbox\". )" msgstr "" "Scroll naar de sectie \"LIVE API CREDENTIALS\" en zoek de nodige \"Client ID" "\" en \"Geheim\"! ( Zorg ervoor dat je in \"Live\" modus bent en niet in " "\"Sandbox\". )" msgid "Secret" msgstr "Geheim" msgid "Email scope" msgstr "E-mail scope" msgid "Disable, when you have no rights for email address." msgstr "Uitschakelen, wanneer je geen rechten hebt voor e-mailadres." msgid "Continue with PayPal" msgstr "Doorgaan met PayPal" #, fuzzy #| msgid "Continue with PayPal" msgid "Sign up with PayPal" msgstr "Doorgaan met PayPal" msgid "Link account with PayPal" msgstr "Koppel met PayPal" msgid "Unlink account from PayPal" msgstr "Ontkoppel van PayPal" #, fuzzy, php-format #| msgid "Click on the name of your %s App." msgid "Select your %s App." msgstr "Klik op de naam van je %s App." msgid "" "Under the \"Add features and functionality\" panel click on the " "\"Permissions\" option." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Save Changes\" button." msgid "Click on the \"Add\" and \"Save URLs\" button." msgstr "Klik op de knop \"Wijzigingen Opslaan\"." #, fuzzy, php-format #| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in yet" msgid "" "Visit the %1$s page and log in with your %2$s credentials if you are not " "logged in, yet." msgstr "Log in met je %s inloggegevens als je nog niet ingelogd bent" #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Create an App\" button on the top right corner." msgid "" "Click the \"Create New App\" button. (If you can not see this button, " "you might need to create a workspace first!)" msgstr "Klik op de knop \"Maak een App\" in de rechterbovenhoek." #, fuzzy #| msgid "Click on the Create button" msgid "Choose the \"From scratch\" option." msgstr "Klik op de knop Aanmaken" #, fuzzy #| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button." msgid "" "Fill the \"App Name\" field, select your workspace and click the " "\"Create App\" button." msgstr "Vul het veld \"App Naam\" in en klik op de knop \"Maak App\"." #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field %s " msgid "Scroll down to the \"Redirect URLs\" section." msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Omleidings-URLs\" %s " #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Save Changes\" button." msgid "Click on the \"Save URLs\" button." msgstr "Klik op de knop \"Wijzigingen Opslaan\"." #, fuzzy #| msgid "Click on the Create button" msgid "Scroll down to the \"Scopes\" section." msgstr "Klik op de knop Aanmaken" #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field %s " msgid "" "Add the following Scopes to the \"User Token Scopes\" field: " "\"openid\", \"profile\", \"email\"" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Omleidings-URLs\" %s " #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu" msgid "" "On the top left side click on the \"Basic Information\" option in the " "\"Settings\"." msgstr "Klik op de \"Inloggegevens\" in het linker menu" #, fuzzy #| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button." msgid "" "Under the \"Install your app\" panel click on the \"Install to " "Workspace\" button." msgstr "Vul het veld \"App Naam\" in en klik op de knop \"Maak App\"." #, fuzzy #| msgid "Click on the Create button" msgid "Click on the \"Allow\" button." msgstr "Klik op de knop Aanmaken" #, fuzzy #| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button." msgid "" "Under the \"Manage distribution\" panel click on the \"Distribute " "App\" button." msgstr "Vul het veld \"App Naam\" in en klik op de knop \"Maak App\"." msgid "Scroll down to the \"Remove Hard Coded Information\" section." msgstr "" msgid "" "Click on the \"I’ve reviewed and removed any hard-coded information." "\". " msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Create New Application\" button." msgid "Click on the \"Activate Public Distribution\" button." msgstr "Klik op de knop \"Nieuwe Applicatie Maken\"." #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu" msgid "" "On the top left side click on the \"Basic Information\" option, that " "you find under \"Settings\"." msgstr "Klik op de \"Inloggegevens\" in het linker menu" #, fuzzy #| msgid "" #| "On the top of the page, you will find the necessary \"Client ID\" and " #| "\"Client Secret\"! These will be needed in the plugin's settings." msgid "" "Scroll down to the \"App Credentials\" section, find the necessary " "\"Client ID\" and \"Client Secret\" values and fill these " "fields in the plugin settings!" msgstr "" "Bovenaan de pagina vind je de nodige \"Client ID\" en \"Client Geheim\"! " "Deze zijn nodig in de instellingen van de plugin." msgid "Slack Team ID" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" #, php-format msgid "" "The Team ID of a workspace to attempt to restrict to. %1$sLearn more.%2$s" msgstr "" msgid "72x72" msgstr "" msgid "192x192" msgstr "" msgid "512x512" msgstr "" msgid "1024x1024" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Continue with Facebook" msgid "Sign in with Slack" msgstr "Doorgaan met Facebook" #, fuzzy #| msgid "Continue with Facebook" msgid "Sign up with Slack" msgstr "Doorgaan met Facebook" #, fuzzy #| msgid "Link account with Facebook" msgid "Link account with Slack" msgstr "Koppel met Facebook" #, fuzzy #| msgid "Unlink account from Facebook" msgid "Unlink account from Slack" msgstr "Ontkoppel van Facebook" #, fuzzy #| msgid "Click on the Manage button at the App" msgid "Click on the \"Manage\" button next to the associated App." msgstr "Klik op de knop Beheer bij de App" #, fuzzy #| msgid "Go to the Settings menu" msgid "Go to the \"Settings\" menu" msgstr "Ga naar het menu Instellingen" #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the following URL to the \"Authorized redirect URI:\" field: %s" msgid "Add the following URL to the \"Authorized redirect URI\" field: " msgstr "" "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Geautoriseerde omleidings-URI:\": " "%s" #, fuzzy #| msgid "Locate the \"Create app\" button and click on it." msgid "Locate the blue \"Create app\" button and click on it." msgstr "Zoek de knop \"App maken\" op en klik erop." #, fuzzy #| msgid "Enter the title of your app and select \"Website\"." msgid "" "Enter the Title for your App and select \"Website\" as " "platform." msgstr "Voer de titel van je app in en selecteer \"Website\"." #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Fill \"Site address\" with the url of your homepage, probably: %s" msgid "" "Fill \"Website address\" with the url of your homepage, probably: " "%s" msgstr "" "Vul \"Siteadres\" in met de url van je homepage, waarschijnlijk: %s" #, fuzzy, php-format #| msgid "Fill the \"Base domain\" field with your domain, probably: %s" msgid "" "Fill the \"Base domain\" field with your domain, probably: %s" msgstr "" "Vul het veld \"Basisdomein\" in met je domein, waarschijnlijk: %s" #, fuzzy #| msgid "When all fields are filled, click \"Save\"." msgid "When all fields are filled, click the \"Upload app\" button." msgstr "Wanneer alle velden zijn ingevuld, klik je op \"Opslaan\"." #, fuzzy #| msgid "Fill the form for your app and upload an app icon then hit Save." msgid "" "Fill the information form of your app, upload an app icon then " "click Save." msgstr "" "Vul het formulier in voor je app en upload een app-icoontje en klik " "vervolgens op Opslaan." #, fuzzy #| msgid "Pick Settings at the left-hand menu " msgid "Pick Settings at the left-hand menu " msgstr "Kies Instellingen in het linker menu " #, fuzzy #| msgid "Save your app" msgid "Save your app" msgstr "Bewaar je app" #, fuzzy #| msgid "" #| "Find the necessary Application ID and Secure key at the top of the " #| "Settings page where you just hit the save button." msgid "" "Find the necessary \"App ID\" and \"Secure key\" at the top of " "the Settings page where you just hit the save button." msgstr "" "Vind de benodigde Applicatie-ID en Secure sleutel bovenaan de Instellingen-" "pagina waar je zojuist op de Opslaan knop hebt gedrukt." msgid "Secure key" msgstr "Beveiligde sleutel" msgid "Continue with VK" msgstr "Doorgaan met VK" #, fuzzy #| msgid "Continue with VK" msgid "Sign up with VK" msgstr "Doorgaan met VK" msgid "Link account with VK" msgstr "Koppel met VK" msgid "Unlink account from VK" msgstr "Ontkoppel van VK" #, fuzzy #| msgid "Click \"Manage Settings\" under the Tools section!" msgid "Click \"Manage Settings\" under the Tools section!" msgstr "Klik op \"Instellingen Beheren\" onder de sectie \"Gereedschappen\"!" #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Create New Application\" button." msgid "Click on the \"Create New Application\" button." msgstr "Klik op de knop \"Nieuwe Applicatie Maken\"." #, fuzzy #| msgid "Enter a \"Name\" and \"Description\" for your App." msgid "Enter a \"Name\" and \"Description\" for your App." msgstr "Voer een \"Naam\" en \"Beschrijving\" in voor je app." #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Fill \"Website URL\" with the url of your homepage, probably: %s" msgid "" "Fill \"Website URL\" with the url of your homepage, probably: %s" msgstr "" "Vul \"Website URL\" in met de url van je homepage, waarschijnlijk: %s" msgid "You can leave the \"Javascript Origins\" field blank!" msgstr "Je kunt het veld \"Javascript Origins\" leeg laten!" msgid "Complete the human verification test." msgstr "Voltooi de menselijke verificatietest." #, fuzzy #| msgid "At the \"Type\" make sure \"Web\" is selected!" msgid "At the \"Type\" make sure \"Web\" is selected!" msgstr "Zorg er bij \"Type\" \"Web\" is geselecteerd!" #, fuzzy #| msgid "Click the \"Create\" button!" msgid "Click the \"Create\" button!" msgstr "Klik op de \"Maak\"-knop!" #, fuzzy #| msgid "" #| "Click the name of your App either in the Breadcrumb navigation or next to " #| "Editing!" msgid "" "Click the name of your App either in the Breadcrumb navigation or " "next to Editing!" msgstr "" "Klik op de naam van je App in de broodkruimel-navigatie of naast Bewerken!" #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can see your \"Client ID\" and \"Client Secret\". These will be " #| "needed in the plugin's settings." msgid "" "Here you can see your \"Client ID\" and \"Client Secret\". " "These will be needed in the plugin's settings." msgstr "" "Hier kun je je \"Client ID\" en \"Client Geheim\" zien. Deze zijn nodig in " "de instellingen van de plugin." msgid "Continue with WordPress.com" msgstr "Doorgaan met WordPress.com" #, fuzzy #| msgid "Continue with WordPress.com" msgid "Sign up with WordPress.com" msgstr "Doorgaan met WordPress.com" msgid "Link account with WordPress.com" msgstr "Koppel met WordPress.com" msgid "Unlink account from WordPress.com" msgstr "Ontkoppel van WordPress.com" msgid "Click on the App which has its credentials associated with the plugin." msgstr "Klik op de App met de inloggegevens die aan de plugin zijn gekoppeld." #, fuzzy #| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field %s " msgid "Add the following URL to the \"Redirect URI(s)\" field:" msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Omleidings-URLs\" %s " #, fuzzy #| msgid "Click on the \"Create an App\" button on the top right corner." msgid "Click on the \"Create an App\" button on the top right corner." msgstr "Klik op de knop \"Maak een App\" in de rechterbovenhoek." #, fuzzy #| msgid "" #| "Fill the \"Application Name\" and select \"Web Application\" at " #| "\"Application Type\"." msgid "" "Fill the \"Application Name\" and select \"Web Application\" " "at \"Application Type\"." msgstr "" "Vul de \"Applicatie Naam\" in en selecteer \"Web Applicatie\" bij " "\"Applicatie Type\"." #, fuzzy #| msgid "Enter a \"Description\" for your app!" msgid "Enter a \"Description\" for your app!" msgstr "Vul een \"Beschrijving\" in voor je app!" #, fuzzy, php-format #| msgid "Enter the URL of your site to the \"Home Page URL\" field: %s" msgid "" "Enter the URL of your site to the \"Home Page URL\" field: %s" msgstr "Voer de URL van je site in het veld \"Home Page URL\" in: %s" msgid "" "Under the \"API Permissions\" you should select \"OpenID Connect " "Permissions\" with both \"Email\" and \"Profile\" enabled." msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Click \"Create App\"." msgid "Click \"Create App\"." msgstr "Klik op \"Maak App\"." #, fuzzy #| msgid "" #| "On the top of the page, you will find the necessary \"Client ID\" and " #| "\"Client Secret\"! These will be needed in the plugin's settings." msgid "" "On the top of the page, you will find the necessary \"Client ID\" and " "\"Client Secret\"! These will be needed in the plugin's settings." msgstr "" "Bovenaan de pagina vind je de nodige \"Client ID\" en \"Client Geheim\"! " "Deze zijn nodig in de instellingen van de plugin." msgid "Continue with Yahoo" msgstr "Doorgaan met Yahoo" #, fuzzy #| msgid "Continue with Yahoo" msgid "Sign up with Yahoo" msgstr "Doorgaan met Yahoo" msgid "Link account with Yahoo" msgstr "Koppel met Yahoo" msgid "Unlink account from Yahoo" msgstr "Ontkoppel van Yahoo" #, php-format msgid "Required permission: %1$s" msgstr "Vereiste toestemming: %1$s" msgid "OR" msgstr "OF" msgid "Social accounts" msgstr "Social accounts" #, fuzzy, php-format #~| msgid "" #~| "Add the following URL to the \"Authorised redirect URIs\" field: %s" #~ msgid "" #~ "Add the following URL to the \"Authorised redirect URIs\" field: " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Geautoriseerde omleidings-URIs\": " #~ "%s" #, fuzzy, php-format #~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field %s " #~ msgid "" #~ "Add the following URL to the \"Callback URL\" field %s " #~ msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het \"Callback URL\" veld %s " #, fuzzy, php-format #~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URLs\" field: %s" #~ msgid "" #~ "Replace the current URL in the Authorization callback URL field " #~ "with: %s" #~ msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Callback URL's\": %s" #, fuzzy, php-format #~| msgid "" #~| "Add the following URL to the \"Authorized redirect URI\" field %s " #~ msgid "" #~ "Add the following URL to the \"Authorized redirect URI\" field " #~ "%s " #~ msgstr "" #~ "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Geautoriseerde omleidings-URI\" " #~ "%s\" " #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "FOUT" #~ msgid "Please enter an email address." #~ msgstr "Gelieve een emailadres op te geven." #, fuzzy #~| msgid "Click on \"Save\"" #~ msgid "Click on + New Project!" #~ msgstr "Klik op \"Opslaan\"" #, fuzzy, php-format #~| msgid "Click on the \"Save Changes\" button." #~ msgid "Click on the App Settings button at %s." #~ msgstr "Klik op de knop \"Wijzigingen Opslaan\"." #, fuzzy, php-format #~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URLs\" field: %s" #~ msgid "Add the following URL to the Callback URLs field: %s" #~ msgstr "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Callback URL's\": %s" #, fuzzy #~| msgid "Click on \"Save\"" #~ msgid "Click on Save." #~ msgstr "Klik op \"Opslaan\"" #, fuzzy #~| msgid "Register" #~ msgctxt "NSL Register Form submit button text" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Registreren" #~ msgid "Once you have a project, you'll end up in the dashboard." #~ msgstr "Als je eenmaal een project hebt, kom je in het dashboard terecht." #, fuzzy #~| msgid "Other settings" #~ msgid "Save your settings!" #~ msgstr "Overige instellingen" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The Edit button can be found on the App details tab. Click on it and " #~| "select Edit details" #~ msgid "" #~ "The Edit button can be found on the App details tab. Click on it " #~ "and select \"Edit details\"" #~ msgstr "" #~ "De knop Bewerken is te vinden op het tabblad App details. Klik erop en " #~ "selecteer Bewerken details" #, fuzzy, php-format #~| msgid "" #~| "Fill the App name, Application description fields. Then enter your " #~| "site's URL to the Website URL field: %s" #~ msgid "" #~ "Fill the App name, Application description fields. Then " #~ "enter your site's URL to the Website URL field: %s" #~ msgstr "" #~ "Vul de App-naam, Applicatiebeschrijving velden in. Voer vervolgens de URL " #~ "van je site in bij het Website URL veld: %s" #, fuzzy #~| msgid "Tick the checkbox next to Enable Sign in with Twitter!" #~ msgid "Tick the checkbox next to Enable Sign in with Twitter!" #~ msgstr "Vink het selectievakje aan naast Inschakelen Inloggen met Twitter!" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Fill the “Terms of Service URL\", \"Privacy policy URL\" and \"Tell us " #~| "how this app will be used” fields!" #~ msgid "" #~ "Fill the “Terms of Service URL\", \"Privacy policy URL\" " #~ "and \"Tell us how this app will be used\" fields!" #~ msgstr "" #~ "Vul de velden \"Servicevoorwaarden-URL\", \"Privacy policy URL\" en " #~ "\"Vertel ons hoe deze app zal worden gebruikt\" in!" #, fuzzy #~| msgid "Click the Create button." #~ msgid "Click the Create button." #~ msgstr "Klik op de knop Maken." #, fuzzy #~| msgid "Read the Developer Terms and click the Create button again!" #~ msgid "Read the Developer Terms and click the Create button again!" #~ msgstr "Lees de Developer Terms en klik opnieuw op de knop Maken!" #, fuzzy #~| msgid "Select the Permissions tab and click Edit." #~ msgid "Select the Permissions tab and click Edit." #~ msgstr "Selecteer het tabblad Machtigingen en klik op Bewerken." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Tick the Request email address from users under the Additional " #~| "permissions section and click Save." #~ msgid "" #~ "Tick the Request email address from users under the Additional " #~ "permissions section and click Save." #~ msgstr "" #~ "Vink het e-mailadres voor het aanvragen van gebruikers aan in het de " #~ "sectie Extra rechten en klik op Opslaan." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Go to the Keys and tokens tab and find the API key and API secret key" #~ msgid "" #~ "Go to the Keys and tokens tab and find the API key and " #~ "API secret key" #~ msgstr "" #~ "Ga naar het tabblad Sleutels en tokens en zoek de API-sleutel en geheime " #~ "API-sleutel" #, fuzzy #~| msgid "Click on the \"Add a New App\" button" #~ msgid "Click on the \"Add a New App\" button" #~ msgstr "Klik op de knop \"Een nieuwe app toevoegen\"" #, fuzzy #~| msgid "Enter your domain name to the App Domains" #~ msgid "Enter your domain name to the \"App Domains\" field." #~ msgstr "Voer je domeinnaam in bij de App Domeinen" #~ msgid "Click on blue \"Create App ID\" button" #~ msgstr "Klik op de blauwe knop \"Maak App ID aan\"" #~ msgid "" #~ "Select \"Integrate Facebook Login\" at the Select a Scenario page, then " #~ "click Confirm." #~ msgstr "" #~ "Selecteer \"Integreer Facebook Login\" op de Selecteer een Scenario " #~ "pagina en klik vervolgens op Bevestigen." #~ msgid "" #~ "In the left sidebar under the Products section, click on \"Facebook Login" #~ "\" and select Settings" #~ msgstr "" #~ "Klik in de linkerzijbalk onder de Producten-sectie op \"Facebook Login\" " #~ "en selecteer Instellingen" #~ msgid "" #~ "In the top of the left sidebar, click on \"Settings\" and select \"Basic\"" #~ msgstr "" #~ "Klik bovenaan de linker zijbalk op \"Instellingen\" en selecteer \"Basis\"" #~ msgid "By clicking \"Confirm\", the Status of your App will go Live." #~ msgstr "Door op \"Bevestigen\" te klikken, wordt de Status van je app Live." #, php-format #~ msgid "Click on OAuth 2.0 client ID: %s" #~ msgstr "Klik op OAuth 2.0 client ID: %s" #~ msgid "" #~ "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu to create new API " #~ "credentials" #~ msgstr "" #~ "Klik op de \"Inloggegevens\" in het linker menu om nieuwe API-" #~ "inloggegevens aan te maken" #~ msgid "Select the OAuth consent screen!" #~ msgstr "Selecteer het OAuth toestemmingsscherm!" #~ msgid "" #~ "Press \"Save\" and you will be redirected back to Credentials screen." #~ msgstr "" #~ "Druk op \"Opslaan\" en je wordt terug omgeleid naar het inlogscherm." #~ msgid "" #~ "Click the Create credentials button and select \"OAuth client ID\" from " #~ "the dropdown." #~ msgstr "" #~ "Klik op de knop Creëer inloggegevens en selecteer \"OAuth client ID\" in " #~ "de dropdown." #~ msgid "Your application type should be \"Web application\"" #~ msgstr "Je applicatie-type moet \"Web-applicatie\" zijn" #~ msgid "Name your application" #~ msgstr "Geef je applicatie een naam" #~ msgid "Click the \"Save Changes\" button!" #~ msgstr "Klik op de knop \"Wijzigingen Opslaan\"!" #~ msgid "Click on the App" #~ msgstr "Klik op de App" #, php-format #~ msgid "" #~ "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: %s" #~ msgstr "" #~ "Voeg de volgende URL toe aan het veld \"Geautoriseerde omleidings-URLs:" #~ "\": %s" #~ msgid "Fill all the \"App information\" related fields!" #~ msgstr "Vul alle \"App informatie\" gerelateerde velden in!" #~ msgid "Scroll down to \"REST API apps\"." #~ msgstr "Scroll naar beneden naar \"REST API apps\"." #~ msgid "Select the \"Live\" option on the top-right side. " #~ msgstr "Selecteer de optie \"Live\" rechterboven. " #~ msgid "Click the \"Create App\" button." #~ msgstr "Klik op de knop \"Maak App\"." #~ msgid "Locate the blue \"Create application\" button and click on it." #~ msgstr "Zoek de blauwe knop \"Maak applicatie\" en klik erop." #~ msgid "When all fields are filled, create you app." #~ msgstr "Wanneer alle velden zijn ingevuld, maak je je app aan." #~ msgid "" #~ "You'll be sent a confirmation code via SMS which you need to type to be " #~ "able to create the app." #~ msgstr "" #~ "Je ontvangt een bevestigingscode via SMS die je moet invoeren om de app " #~ "te kunnen maken." #~ msgid "Click on \"Update\"" #~ msgstr "Klik op \"Bijwerken\"" #, php-format #~ msgid "" #~ "Check if the saved \"Callback Domain\" matches with your domain: %s" #~ msgstr "" #~ "Controleer of het opgeslagen \"Callback Domein\" overeenkomt met je " #~ "domein: %s" #, php-format #~ msgid "" #~ "If the Callback Domain matches with your domain, then your don't have " #~ "anything else to do with this %s app." #~ msgstr "" #~ "Als het Callback Domein overeenkomt met je domein, dan heb je niets " #~ "anders te maken met deze %s app." #, php-format #~ msgid "" #~ "The Callback Domain of %1$s apps can not be modified. So if the Callback " #~ "Domain differs from your domain, you need to create a new app as you see " #~ "in the Getting Started section of the %1$s provider." #~ msgstr "" #~ "Het Callback Domein van %1$s apps kunnen niet worden gewijzigd. Dus als " #~ "het Callback Domein verschilt van je domein, moet je een nieuwe app maken " #~ "zoals je ziet in het Aan de slag gedeelte van de %1$s provider." #~ msgid "" #~ "Replace your old \"Client ID\" and \"Client Secret\" with the one of the " #~ "new app!" #~ msgstr "" #~ "Vervang je oude \"Client ID\" en \"Client Geheim\" door die van de nieuwe " #~ "app!" #~ msgid "" #~ "The value of the \"Callback Domain\" field can not be modified. If it " #~ "would be necessary, you must create a new App!" #~ msgstr "" #~ "De waarde van het veld \"Callback Domein\" kan niet worden gewijzigd. " #~ "Als het nodig is, moet je een nieuwe App maken!" #~ msgid "" #~ "Under the \"API Permissions you should select \"Profiles (Social " #~ "Directory)\" with either \"Read Public\" or \"Read/Write Public and " #~ "Private\"." #~ msgstr "" #~ "Onder de \"API Machtigingen\" moet je \"Profielen (Social Directory)\" " #~ "selecteren met ofwel \"Lees Openbaar \" of \"Lees/Schrijf Openbaar en " #~ "Privé\"." #~ msgid "" #~ "Read Public: retrieves only the basic fields, email address is not " #~ "included!" #~ msgstr "" #~ "Lees Openbaar: haalt alleen de basisvelden op, e-mailadres is niet " #~ "inbegrepen!" #~ msgid "" #~ "Read/Write Public and Private: retrieves some extra fields, email " #~ "address included!" #~ msgstr "" #~ "Lezen/Schrijven Openbaar en Privé: haalt enkele extra velden op, " #~ "inclusief e-mailadres!" #~ msgid "" #~ "To modify these values in the future, you must create a new App! Also " #~ "you will need to select the \"API Permission\" on our Setting tab " #~ "according to the selected value!" #~ msgstr "" #~ "Om deze waarden in de toekomst aan te passen, moet je een nieuwe App " #~ "maken! Ook moet je de \"API Permissies\" selecteren op ons tabblad " #~ "\"Instellingen\" op basis van de geselecteerde waarde!" #~ msgid "API Permission" #~ msgstr "API-toestemming" #~ msgid "Read Public" #~ msgstr "Lees Openbaar" #~ msgid "Read/Write Public and Private" #~ msgstr "Lezen/schrijven Openbaar en Privé" #~ msgid "" #~ "Email address is private, so you need \"Read/Write Public and Private\" " #~ "permission if you want to access it.
Important note: During the " #~ "APP configuration, you will also need to select the API Permissions for " #~ "Profiles (Social Directory) according to the chosen value." #~ msgstr "" #~ "E-mailadres is privé, dus je hebt \"Lees/Schijf Openbaar en Privé\" " #~ "toestemming nodig als je er toegang toe wilt krijgen.
Belangrijke " #~ "opmerking: Gedurende de APP-configuratie moet je ook de API-" #~ "machtigingen voor profielen (Social Directory) selecteren op basis van de " #~ "gekozen waarde."